La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. | UN | وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع. |
La décision du Parlement russe de ratifier le Traité d'interdiction complète après les élections présidentielles est aussi un signe encourageant. | UN | وأن القرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عقب الانتخابات الرئاسية حدث مشجع. |
Nous attendons avec impatience la concrétisation rapide de l'engagement du Gouvernement des États-Unis à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | وننتظر بشغف وفاء حكومة الولايات المتحدة سريعا بالتزامها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Elle tient à saluer la décision de la Fédération de Russie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et demande instamment à la Chine, à l'Inde, au Pakistan, à la République populaire démocratique de Corée et aux États-Unis d'Amérique de faire de même. | UN | وأعربت عن ترحيبها بقرار الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحَثَّت باكستان والصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية والهند على أن تحذو حذوه. |
Quatrièmement, le Maroc a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. | UN | رابعاً، قام المغرب بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وعلى اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
Son pays a pris l'engagement de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est disposé à amorcer des négociations multilatérales en vue de l'adoption d'un traité interdisant la production de matières fissiles qui soit vérifiable. | UN | وقد التزم بلدها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو على استعداد للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منه. |
En outre, les autorités ukrainiennes espèrent que l'engagement renouvelé de certains États d'importance majeure de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires permettra l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | إضافة إلى ذلك، من المأمول فيه أن الالتزام المتكرر من الدول الأساسية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسمح لها في النهاية بدخولها حيز النفاذ. |
La communauté internationale a pris note des signaux positifs émis par le Gouvernement américain, qui s'est efforcé de convaincre le Congrès de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ce qui pourrait encourager d'autres États nucléaires à lui emboîter le pas. | UN | فقد تسلم المجتمع الدولي إشارات إيجابية من خلال سعي الإدارة الأمريكية إلى إقناع الكونغرس بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الأمر الذي سيشجع الدول النووية الأخرى على التصديق عليها. |
Son pays a pris l'engagement de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et est disposé à amorcer des négociations multilatérales en vue de l'adoption d'un traité interdisant la production de matières fissiles qui soit vérifiable. | UN | وقد التزم بلدها بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهو على استعداد للشروع في مفاوضات متعددة الأطراف بشأن إبرام معاهدة لإيقاف إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منه. |
En outre, les autorités ukrainiennes espèrent que l'engagement renouvelé de certains États d'importance majeure de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires permettra l'entrée en vigueur de cet instrument. | UN | إضافة إلى ذلك، من المأمول فيه أن الالتزام المتكرر من الدول الأساسية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية سوف يسمح لها في النهاية بدخولها حيز النفاذ. |
La communauté internationale a pris note des signaux positifs émis par le Gouvernement américain, qui s'est efforcé de convaincre le Congrès de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, ce qui pourrait encourager d'autres États nucléaires à lui emboîter le pas. | UN | فقد تسلم المجتمع الدولي إشارات إيجابية من خلال سعي الإدارة الأمريكية إلى إقناع الكونغرس بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الأمر الذي سيشجع الدول النووية الأخرى على التصديق عليها. |
Elle tient à saluer la décision de la Fédération de Russie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, et demande instamment à la Chine, à l'Inde, au Pakistan, à la République populaire démocratique de Corée et aux États-Unis d'Amérique de faire de même. | UN | وأعربت عن ترحيبها بقرار الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وحَثَّت باكستان والصين وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة الأمريكية والهند على أن تحذو حذوه. |
Il se satisfait beaucoup de la décision de la Duma russe de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais (TICE) et il attend avec impatience sa ratification officielle rapide par la Fédération de Russie. | UN | 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر. |
En ce qui concerne les essais nucléaires, le plan d'action appelle à un ferme engagement des États dotés d'armes nucléaires à ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires dans les plus brefs délais, étant entendu que toute décision favorable de leur part stimulerait le processus de ratification, notamment par les États visés à l'annexe 2. | UN | وفي ما يتعلق بالتجارب النووية، تدعو خطة العمل إلى التزام قوي من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية على وجه السرعة، مع ملاحظة أن القرارات الإيجابية التي ستتخذها ستعود بالنفع على التصديق، ولا سيما من جانب دول المرفق 2. |
Il se satisfait beaucoup de la décision de la Duma russe de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais (TICE) et il attend avec impatience sa ratification officielle rapide par la Fédération de Russie. | UN | 84 - ومضى قائلا إنه يرحب جدا بالقرار الذي اتخذه برلمان الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للاختبارات النووية ويأمل في أن يقوم الاتحاد الروسي بالتصديق رسميا عليها في وقت مبكر. |
La Mongolie se félicite également de la décision récente de la Duma russe de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais (TICE), ainsi que START II, ainsi que l'adhésion récente par neuf pays au Traité de non-prolifération. | UN | 10 - ومضى في حديثه قائلا إن منغوليا ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذه مؤخرا دوما الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 وبانضمام تسعة بلدان، مؤخرا، إلى معاهدة عدم الانتشار. |
Sa délégation se félicite de la décision par la Duma de la Fédération de Russie de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et de START II. Il est cependant préoccupé par la déclaration récente du Premier Ministre russe accordant la priorité accordée au renforcement du potentiel militaire de son pays. | UN | 28 - وأعرب عن ترحيب وفده بالقرار الصادر عن مجلس الدولة في الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة ستــارت 2. بيد أن القلق يساوره إزاء البيان الذي أدلى به رئيس وزراء الاتحاد الروسي مؤخرا والذي يعطي فيه الأولوية لتعزيز قدرة البلد العسكرية. |
La Mongolie se félicite également de la décision récente de la Duma russe de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais (TICE), ainsi que START II, ainsi que l'adhésion récente par neuf pays au Traité de non-prolifération. | UN | 10 - ومضى في حديثه قائلا إن منغوليا ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذه مؤخرا دوما الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 وبانضمام تسعة بلدان، مؤخرا، إلى معاهدة عدم الانتشار. |
En 2000, la Russie a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | 81 - وقام الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000. |
En 2000, la Russie a ratifié le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires (TICE). | UN | 81 - وقام الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في عام 2000. |