ويكيبيديا

    "بالتعاون الاقتصادي الدولي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération économique internationale
        
    • LA COOPERATION ECONOMIQUE INTERNATIONALE
        
    • la coopération écono-mique internationale
        
    • la coopéra-tion économique internationale
        
    Or le développement dépend avant tout des politiques internes, qui devraient être soutenues par la coopération économique internationale. UN فالتنمية تتوقف بالفعل، أولاً وقبل كل شيء، على السياسات المحلية. وينبغي دعم هذه السياسات بالتعاون الاقتصادي الدولي.
    39. La réforme de l'Organisation des Nations Unies est devenue indispensable et doit aussi servir à renforcer la coopération économique internationale pour le développement. UN ٣٩ - وذكر أن إصلاح اﻷمم المتحدة أصبح أمرا حتميا، وينبغي أن يؤدي إلى النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية.
    Il importe donc de renforcer le dialogue sur la coopération économique internationale pour le développement. UN وبالتالي، يتعين تعزيز الحوار المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    Les sections qui concernent la coopération économique internationale, le développement durable et les opérations de développement sont réalistes et tournées vers l'action. UN والفرعان المعنيان بالتعاون الاقتصادي الدولي والتنمية المستدامة وبالعمليات اﻹنمائية فرعان واقعيان وينحوان منحى عمليا.
    Rappelant ses résolutions 46/144 du 17 décembre 1991 et 47/152 du 18 décembre 1992 relatives à l'application de la Déclaration sur la coopération économique internationale et de la Stratégie internationale du développement, UN وإذ تشير الى قراريها ٤٦/١٤٤ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ و ٤٧/١٥٢ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بشأن تنفيذ اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية،
    Elle a été complétée par des rencontres de haut niveau, de caractère plus ou moins officiel, dans le cadre desquelles sont examinés d'importants aspects de la coopération économique internationale. UN وقد صاحبت ذلك اجتماعات على مستوى رفيع ذات صفة رسمية تقريبا، تناقش فيها القضايا العامة المتعلقة بالتعاون الاقتصادي الدولي.
    Le Paraguay donne également son aval à tout le processus qui se rapporte à la quatrième Décennie des Nations Unies pour le développement, ainsi qu'aux négociations récemment ouvertes sur la coopération économique internationale pour le développement, points qui figurent à l'ordre du jour de cette assemblée. UN تساند باراغواي أيضا العملية الشاملة لعقد اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الرابع وافتتاح المفاوضات الخاصة بالتعاون الاقتصادي الدولي من أجل التنمية، وهو بند وارد على جدول أعمال الجمعية العامة.
    7. Déclaration sur la coopération économique internationale, en particulier la relance de la croissance économique et du développement dans les pays en développement, adoptée par l'Assemblée générale dans sa résolution S-18/3 du 1er mai 1990 UN ٧ - اﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي وبخاصة تنشيط النمو الاقتصادي والتنمية في البلدان النامية، الذي اعتمدته الجمعية العامة في القرار د إ - ١٨/٣ المؤرخ ١ أيار/مايو ١٩٩٠
    Par exemple, les problèmes liés à la coopération économique internationale devraient être examinés à la Conférence ministérielle de l’OMC, à Seattle, et par la CNUCED, lors de sa session à Bangkok. UN لذلك على سبيل المثال أن المشاكل المرتبطة بالتعاون الاقتصادي الدولي ينبغي أن تُبحث في مؤتمر وزاري لمنظمة التجارة العالمية، في مدينة سياتل وفي دورة مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في بانكوك.
    124. L'ONU a la charge de favoriser la coopération économique internationale afin de stimuler le développement. UN ١٢٤ - واستطرد يقول إن مسؤولية النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي ﻹعطاء دفعة للتنمية تقع على عاتق اﻷمم المتحدة.
    Il suffit de rappeler la Déclaration sur le progrès et le développement dans le domaine social, la Stratégie internationale du développement et la Déclaration sur la coopération économique internationale en particulier la relance de la croissance économique et du développement dans les pays en développement, adoptée lors de la dix-huitième session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وحسبي أن أذكر باﻹعلان الخاص بالتقدم الاجتماعي والتنمية، والاستراتيجية اﻹنمائية الدولية، واﻹعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة.
    Pour progresser dans ce domaine, nous devons pouvoir compter sur la coopération économique internationale indispensable pour s'attaquer à des problèmes internationaux, comme l'atténuation de la pauvreté et l'élimination de la famine dans les pays en développement, notamment les moins avancés d'entre eux. UN إن تحقيق أي إنجاز في هذا المجال مرهون بالتعاون الاقتصادي الدولي لمواجهة المشاكل الدولية مثل تخفيف حدة الفقر وإزالة شبح الجوع في البلدان النامية وخاصة البلدان اﻷقل نموا.
    En tant que tel, le dialogue pourrait également contribuer à soutenir le rôle central de l'Assemblée générale dans la promotion de la coopération économique internationale pour le développement. UN ومن هذا المنطلق، سيساعد الحوار أيضا في تعزيز الدور المركزي للجمعية العامة في النهوض بالتعاون الاقتصادي الدولي ﻷغراض التنمية.
    Il a estimé que le message de la session témoignait de l'attachement de tous les membres à la coopération économique internationale dont la coopération Sud-Sud constituait un élément fondamental. UN وقال إنه يعتبر أن رسالة الاجتماع هي رسالة تعبر عن التزام جميع اﻷعضاء بالتعاون الاقتصادي الدولي الذي يشكل التعاون فيما بين بلدان الجنوب عنصرا حاسما منه.
    Elle pratique une politique de relations internationales ouvertes dans plusieurs directions et sous diverses formes, fondée sur le multilatéralisme; une politique d'ouverture progressive qui correspond aux conditions et à la réalité du pays; elle combine les relations politiques et diplomatiques avec la coopération économique internationale. UN وهي تمارس سياسة التوجّه المتعدد، والتعددية، والأشكال المتعددة للعلاقات الدولية؛ وسياسة الانفتاح التدريجي التي تلائم ظروف وواقع البلد؛ وتربط العلاقات السياسية والدبلوماسية بالتعاون الاقتصادي الدولي.
    Le processus de transition économique s'était amorcé peu avant l'élaboration et l'entrée en vigueur de la Déclaration sur la coopération économique internationale et de la Stratégie internationale du développement. UN وقال إن عملية التحول الاقتصادي كانت قد بدأت قبيل أن توضع صياغة الإعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي واستراتيجية العقد وأن يحين موعد نفاذهما.
    Aussi ne devrions-nous pas manquer d'accorder l'attention voulue aux principes énoncés dans la Déclaration sur la coopération économique internationale, adoptée à la dix-huitième session extraordinaire de l'Assemblée générale, notamment en ce qui concerne la reprise d'une croissance économique et d'un développement équitables. UN ومن هنا، لا ينبغي أن نقصر في إيلاء الاهتمام الواجب للمبادئ الواردة في اﻹعلان الخاص بالتعاون الاقتصادي الدولي الذي اعتمد في الدورة الاستثنائية الثامنة عشرة للجمعية العامة وبخاصة فيما يتعلق بإعادة تنشيط النمو الاقتصادي المنصف والتنمية.
    La Déclaration sur la coopération économique internationale adoptée par l'Assemblée générale à sa dix-huitième session extraordinaire, a demandé que des ressources à des conditions de faveur soient allouées aux pays en développement afin de leur permettre de relever les défis des années 90. UN وإن الاعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي الذي اعتمدته الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثامنة عشرة قد طلب تخصيص موارد بشروط تساهلية الى البلدان النامية بقصد اتاحة المجال لها لرفع تحديات التسعينات.
    27. La croissance de l'aide publique au développement reste très en deçà des objectifs fixés dans la Déclaration sur la coopération économique internationale et la Stratégie internationale du développement, alors que les dividendes attendus de la paix ne se sont pas matérialisés. UN ٢٧ - وقال ان نمو المساعدة الانمائية الرسمية يقل كثيرا عن اﻷهداف المحددة في الاعلان المتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي والاستراتيجية الانمائية الدولية، ولم تتحقق اﻷرباح المرجوة من السلم.
    Il faut maintenir le débat général : ce n'est que dans ce cadre que les petites délégations ou celles qui sont représentées par des parlementaires ou des ministres peuvent intervenir pour expliquer la politique économique de leurs pays et proposer les mesures qu'elles souhaitent voir adoptées par la Deuxième Commission en ce qui concerne la coopération économique internationale. UN ومضى قائلا إنه ينبغي اﻹبقاء على المناقشة العامة ﻷن في هذا المحفل وحده تستطيع فيه الوفود الصغيرة أو الممثلة ببرلمانيين أو وزراء المشاركة من أجل إيضاح السياسة الاقتصادية لبلدانها واقتراح ما ترتئيه من تدابير ينبغي للجنة الثانية أن تتخذها فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد