ويكيبيديا

    "بالتعاون التقني بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coopération technique entre
        
    • de coopération technique entre
        
    • une coopération technique entre
        
    ii) Sur le plan de la coopération technique entre pays des Caraïbes, le Gouvernement trinidadien a reçu des demandes d'assistance des Gouvernements du Guyana et d'Antigua. UN `2` وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين بلدان الكاريبي، تلقت حكومة ترينيداد وتوباغو طلبات مساعدة من حكومتي غيانا وأنتيغوا.
    Il soutient la coopération avec des organismes, tels le Centre Sud à Genève et le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD. UN كذلك فإن المجموعة تؤيد التعاون مع وكالات مثل مركز الجنوب في جنيف والوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية التابعة لليونديب.
    En outre, l’Institut avait participé aux sessions du Comité interinstitutions sur les femmes et l’égalité entre les sexes, de la Commission de la condition de la femme et de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) ainsi qu’à des réunions sur la coopération technique entre pays en développement. UN وأضافت أن المعهد شارك في دورات اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين ولجنة مركز المرأة، وفي اجتماعات تتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية ومجتمع الكاريبي.
    Faute d'une information et d'analyses appropriées, les recommandations relatives à la formulation de politiques et de stratégies en matière de coopération technique entre pays en développement, qui ont été réaffirmées dans la Stratégie relative aux nouvelles orientations, n'ont pas été appliquées dans leur intégralité. UN والثانية مفادها أن هذا التقدم كان مؤقتا: فنظرا لانعدام المعلومات والتحليلات الملائمة، لم تنفذ بالكامل التوصيات المتعلقة بإعداد السياسات والاستراتيجيات ذات الصلة بالتعاون التقني بين البلدان النامية والتي أعادت تأكيدها استراتيجية الاتجاهات الجديدة.
    Le Directeur régional a pris acte des progrès accomplis dans le nord et le sud du Soudan, ainsi que de l'instauration d'une coopération technique entre les forces de police du Soudan et la Jordanie dans le domaine de la formation des services de police à la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN واعترف المدير الإقليمي بالتطورات الإيجابية التي يشهدها شمال السودان وجنوبه، وكذلك بالتعاون التقني بين قوات الشرطة التابعة لكل من السودان والأردن في مجال تدريب الشرطة على مكافحة العنف ضد المرأة.
    Coordination globale du Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement du PNUD, en collaboration étroite avec l'ensemble des institutions, fonds et programmes des Nations Unies UN وحدة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية، التي تتولى التنسيق العام، في تعاون وثيق مع وكالات وصناديق وبرامج الأمم المتحدة
    163. S'agissant de la coopération technique entre pays en développement, la région de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants faisait profiter l'Amérique latine en particulier de son expérience, compte tenu du fait que cette région connaissait une période de transition similaire à la sienne. UN ١٦٣ - وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية، قال إن المنطقة شاركت تجربتها مع أمريكا اللاتينية بالذات وخاصة وأن المنطقة تمر بمرحلة انتقالية مشابهة في اﻵونة اﻷخيرة.
    163. S'agissant de la coopération technique entre pays en développement, la région de l'Europe et de la Communauté d'États indépendants faisait profiter l'Amérique latine en particulier de son expérience, compte tenu du fait que cette région connaissait une période de transition similaire à la sienne. UN ١٦٣ - وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية، قال إن المنطقة شاركت تجربتها مع أمريكا اللاتينية بالذات وخاصة وأن المنطقة تمر بمرحلة انتقالية مشابهة في اﻵونة اﻷخيرة.
    37. Des discussions concernant la coopération technique entre le Comité vietnamien et le Centre ont commencé en 1993, après l'examen par le Comité des droits de l'enfant du rapport initial qui lui avait été soumis par le Viet Nam conformément à la Convention relative aux droits de l'enfant. UN ٧٣- وقد بدأت المناقشات الخاصة بالتعاون التقني بين اللجنة الفييتنامية والمركز في ٣٩٩١، بعد أن نظرت لجنة حقوق الطفل في التقرير اﻷول المقدم من فييت نام عملاً باتفاقية حقوق الطفل.
    S'agissant de la coopération technique entre l'Agence internationale de l'énergie atomique et le Gouvernement angolais, je tiens tout d'abord à souligner que la République d'Angola est devenue membre de l'Agence en novembre 1999. UN وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وحكومتي، أود التشديد أولا على أن جمهورية أنغولا انضمت إلى عضوية الوكالة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Il se félicite de la convocation en Argentine en 2008 d'une conférence internationale de suivi de la mise en œuvre du Programme d'action de Buenos Aires concernant la coopération technique entre pays en développement et du Plan d'action de Doha concernant la coopération Sud-Sud. UN ورحب بالخطط الرامية إلى عقد مؤتمر دولي في الأرجنتين عام 2008 لمتابعة تنفيذ برنامج عمل بوينس أيرس فيما يتعلق بالتعاون التقني بين البلدان النامية وخطة عمل الدوحة فيما يتعلق بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    22. À propos de la coopération technique entre le Gouvernement mexicain et le HautCommissariat aux droits de l'homme, la Présidente est convaincue que l'échange de vues constructif entre la HautCommissaire aux droits de l'homme et les dirigeants mexicains, ainsi que les efforts pour conclure et mettre en œuvre un mémorandum d'accord en temps utile doivent se poursuivre avec dynamisme. UN 22- وفيما يتعلق بالتعاون التقني بين حكومة المكسيك والمفوضية السامية لحقوق الانسان، تعرب الرئيسة عن قناعتها بأنه ينبغي المضي بنشاط في التبادل البناء للآراء بين المفوضة السامية لحقوق الانسان وقيادة المكسيك، وتوقيع وتنفيذ مذكرة للتفاهم.
    69. En tant que commission régionale, la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) s'est engagée à promouvoir la coopération technique entre ses membres et considère que sa tâche principale consiste à assurer la coordination des projets dans l'intérêt de tous ses États membres. UN ٦٩ - اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا - لما كانت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا لجنة اقليمية فإنها ملتزمة بالنهوض بالتعاون التقني بين أعضائها، وهي تعتبر دورها الرئيسي هو التنسيق بين المشاريع لصالح جميع الدول اﻷعضاء فيها.
    17. La Tunisie a continué de fournir une coopération technique, en particulier dans les pays francophones, et ce rôle devrait être élargi par l'intermédiaire de l'Organisme tunisien de coopération technique, agissant en étroite collaboration avec le Groupe spécial pour la coopération technique entre pays en développement (GS/CTPD) (le document DP/1998/17/Add.3 donne des informations détaillées sur les activités de ce groupe). UN ١٧ - وواصلت تونس تقديم تعاونها التقني، لا سيما في البلدان الناطقة بالفرنسية، ويتوقع أن توسع هذا الدور عبر وكالة التعاون الفني التونسية وبالتعاون الوثيق مع الوحدة الخاصة للتعاون التقني بين البلدان النامية )الوثيقة DP/1998/17/Add.3 تقدم تفاصيل عن أنشطة الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية(.
    Les négociations d'accords bilatéraux d'investissement, qui visent à aider les pays en développement, notamment les PMA, à se prêter une coopération accrue dans le domaine des investissements, sont un exemple de projet de coopération technique entre pays en développement ayant donné de bons résultats. UN وثمة مثال على مشروع ناجح يتصل بالتعاون التقني بين البلدان النامية هو مفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية التي يقصد بها مساعدة البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نموا من أجل تدعيم التعاون في مجال الاستثمار فيما بينها.
    a) Renforcement des initiatives propres à accélérer le transfert Sud-Sud et le transfert trilatéral de techniques écologiquement rationnelles d'exploitation forestière et de traitement des produits forestiers, en particulier les programmes de coopération technique entre pays en développement et les réseaux régionaux et interrégionaux; UN )أ( تعزيز المبادرات التي يمكن أن تعجل نقل تكنولوجيات الغابات السليمة بيئيا وتكنولوجيات تجهيز منتجات الغابات بين بلدان الجنوب والنقل الثلاثي اﻷطراف، مثل البرامج المعنية بالتعاون التقني بين البلدان النامية والشبكات اﻹقليمية واﻷقاليمية؛
    Le Directeur régional a pris acte des progrès accomplis dans le nord et le sud du Soudan, ainsi que de l'instauration d'une coopération technique entre les forces de police du Soudan et la Jordanie dans le domaine de la formation des services de police à la lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN واعترف المدير الإقليمي بالتطورات الإيجابية التي يشهدها شمال السودان وجنوبه، وكذلك بالتعاون التقني بين قوات الشرطة التابعة لكل من السودان والأردن في مجال تدريب الشرطة على مكافحة العنف ضد المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد