Il est à noter que pratiquement tous les accords bilatéraux signés ont sensiblement contribué à la promotion de la coopération scientifique. | UN | ويجدر بالذكر أن الاتفاقات الثنائية الموقعة أسهمت كلها تقريبا إسهاما كبيرا في النهوض بالتعاون العلمي. |
Rappelant également les dispositions de la Convention ayant trait à la coopération scientifique et technique, et les dispositions connexes du Document final de la troisième Conférence d'examen et le rapport final du Groupe spécial d'experts gouvernementaux, | UN | وإذ تشير أيضا إلى أحكام الاتفاقية المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي واﻷحكام ذات الصلة من الوثيقة الختامية للمؤتمر الاستعراضي الثالث والتقرير النهائي لفريق الخبراء الحكوميين المخصص، |
c. Recenser les nouvelles questions se prêtant à la coopération scientifique internationale et élaborer des stratégies appropriées pour les régler; | UN | ج - تحديد القضايا الناشئة المتعلقة بالتعاون العلمي الدولي وتناول الاستراتيجيات المناسبة للتعامل معها؛ |
Le principal but recherché est de trouver le moyen de concilier la conservation de la nature avec la satisfaction des besoins de l'homme et d'appuyer l'ensemble de ces efforts au moyen de la coopération scientifique internationale. | UN | والهدف العام لذلك هو البحث عن سبل للتوفيق بين حفظ الطبيعة وبين الاحتياجات البشرية وتدعيم أساس البرنامج بالتعاون العلمي الدولي. |
Conseiller juridique auprès du Ministère de l'énergie pour l'élaboration du Protocole d'accord de collaboration scientifique entre la République démocratique du Congo et les universités américaines de Miami et de Syracuse, dans le cadre du projet géosciences dans les lacs Édouard-Albert Tanganyika (GEOLAT) (1998-2001); composante du programme Décennie internationale pour les lacs est-africains (IDEAL) (1993-2003, juillet-août 1998) | UN | مستشار قانوني لدى وزارة الطاقة لصياغة بروتوكول الاتفاق المتعلق بالتعاون العلمي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجامعتي ميامي وسيراكيوز بالولايات المتحدة الأمريكية في مجال إنشاء مشروع علوم الأرض في بحيرات إدوار - ألبير- تانغانيكا (1998-2001)، وهو جزء من العقد الدولي لبرنامج بحيرات شرق أفريقيا (1993-2003، تموز/يوليه - آب/أغسطس 1998) |
673. Entre 1976 et 1991, la Nouvelle-Zélande a conclu six traités bilatéraux traitant de coopération scientifique et technologique (avec la Chine, l'Allemagne, le Mexique, la Roumanie, Singapour et les Etats-Unis d'Amérique) ainsi que d'autres traitant de coopération technique. | UN | 673- وفي الفترة ما بين عام 1976 وعام 1991، أبرمت نيوزيلندا ست معاهدات ثنائية تتعلق بالتعاون العلمي والتكنولوجي مع ألمانيا ورومانيا وسنغافورة والصين والمكسيك والولايات المتحدة، كما أبرمت معاهدات أخرى تتعلق بالتعاون التقني. |
L'AIEA s'est affermie comme l'instance compétente pour la coopération scientifique et technique dans le domaine de l'énergie nucléaire, et pour vérifier le respect des obligations contractées en vertu des accords de garantie respectifs des États Membres. | UN | لقد وطدت الوكالة نفسها باعتبارها الهيئة المختصة بالتعاون العلمي والتقني في مجال الطاقة النووية والتحقق من الامتثال للالتزامات المتعهد بها وفقا لاتفاقات الضمانات مع الدول الأعضاء. |
Le Pakistan a le grand privilège de présider l'un des deux principaux Comités de l'OCI, à savoir le Comité permanent pour la coopération scientifique et technologique, connu sous l'acronyme de COMSTECH. | UN | وتتشرف باكستان برئاسة إحدى اللجنتين الرئيسيتين لمنظمة المؤتمر الإسلامي، ألا وهي اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون العلمي والتقني. |
Les dispositions d'ordre scientifique de la Convention relatives au transfert de technologies trouvent écho dans le vaste domaine de la coopération scientifique et technique, ainsi que dans la recherchedéveloppement et la collecte, l'analyse et l'échange d'informations. | UN | والأحكام العلمية للاتفاقية بخصوص نقل التكنولوجيا ترد في المجال الواسع النطاق الخاص بالتعاون العلمي والتقني، وفي البحث والتطوير، وجمع المعلومات وتحليلها وتبادلها. |
Le protocole d'intention sur la coopération scientifique et éducationnelle dans le domaine des activités aérospatiales entre l'Université d'État de Samara et l'Université technique de la République de Moldova prévoit les mesures suivantes: | UN | وفيما يلي ما يرد في بروتوكول النوايا المتعلقة بالتعاون العلمي والتربوي في مجال الاضطلاع بالأنشطة الفضائية بين جامعة سامارا الحكومية والجامعة التقنية في مولدوفا: |
(c) promotion de la coopération scientifique, technique, technologique et financière conformément aux articles 5 à 7; | UN | )ج( النهوض بالتعاون العلمي والتقني والتكنولوجي والمالي، عملا بالمواد ٥ إلى ٧؛ |
(c) promotion de la coopération scientifique, technique, technologique et financière conformément aux articles 5 à 7; | UN | )ج( النهوض بالتعاون العلمي والتقني والتكنولوجي والمالي، عملا بالمواد ٥ إلى ٧؛ |
(c) promotion de la coopération scientifique, technique, technologique et financière conformément aux articles 5 à 7; | UN | )ج( النهوض بالتعاون العلمي والتقني والتكنولوجي والمالي، عملا بالمواد ٥ إلى ٧؛ |
3. A la sixième session du Comité intergouvernemental de négociation, le Président a annoncé son intention de présenter au début de la septième session des propositions préliminaires sur les questions relatives à la coopération scientifique et technique. | UN | ٣ - وأعلن رئيس لجنة التفاوض الحكومية الدولية، في دورتها السادسة، عزمه على تقديم مقترحات أولية بشأن القضايا المتصلة بالتعاون العلمي والتكنولوجي، في وقت مبكر من الدورة السابعة. |
Elle a conclu avec plus de 20 États des accords portant sur la coopération scientifique, industrielle et technologique, ainsi que des accords spécifiques de coopération dans le domaine nucléaire. Ceci s'est concrétisé par l'envoi d'experts dans les pays en développement, la formation de techniciens, l'étude d'installations, la fourniture d'équipement ou d'assistance opérationnelle. | UN | وقد أبرمت مع ما يزيد على ٢٠ دولة اتفاقات متعلقة بالتعاون العلمي والصناعي والتكنولوجي، إلى جانب اتفاقات محددة متصلة بالتعاون في المجال النووي، وهو ما يجسده إيفاد خبراء إلى البلدان النامية، وتدريب التقنيين، ودراسة المنشآت، والتزويد بالمعدات أو تقديم المساعدة التشغيلية. |
Quant à l'article 15, la Chine appuie pleinement la promotion de la coopération scientifique, technique et autre avec les États en développement aux fins de la protection et de la gestion des aquifères ou des systèmes aquifères transfrontières, mais il ne faut pas oublier que la coopération en la matière est un processus interactif. | UN | وبالنسبة لمشروع المادة 15، تؤيد الصين بالكامل النهوض بالتعاون العلمي والتعليمي والتقني وغير ذلك من أنواع التعاون مع البلدان النامية من أجل حماية وإدارة طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود أو الشبكات المرتبطة بها، على أن يوضع في الحسبان أن التعاون فيما يتعلق بطبقات المياه الجوفية عملية تفاعلية. |
Les participants se sont mis d'accord sur les priorités de la coopération scientifique régionale, sur l'établissement de réseaux thématiques et sur l'organisation d'ateliers techniques pour la promotion de l'échange de technologies et de connaissances spécialisées en faisant appel aux centres régionaux de formation et de référence. | UN | ووافق الاجتماع على مجالات ذات أولوية للنهوض بالتعاون العلمي الإقليمي، بشأن إنشاء شبكات مواضيعية إقليمية، وتنظيم حلقات عمل تقنية إقليمية بشأن تعزيز تبادل التكنولوجيات والدراية الفنية، باستخدام مراكز التدريب والمراكز المرجعية الإقليمية القائمة. |
À la suite de la réunion, les pays parties de l'annexe IV ont demandé au secrétariat de la Convention d'assurer une coordination au titre de l'annexe IV, en entretenant des relations avec les Parties intéressées et en analysant leurs suggestions relatives à la coopération scientifique et technique. | UN | وعقب الاجتماع، طلبت البلدان الأطراف في المرفق الرابع من أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن تقوم بدور الميسِّر للمرفق الرابع - في التفاعل مع الأطراف المعنية وتحليل اقتراحاتها فيما يتعلق بالتعاون العلمي والتقني. |
Conseiller auprès du Ministère de l'énergie pour l'élaboration du Protocole d'accord de collaboration scientifique entre la République démocratique du Congo, et les universités américaines de Miami et de Syracuse, dans le cadre du projet géosciences dans les lacs Edward-Albert-Tanganyika (GEOLAT) (1998-2001), composante du programme Décennie internationale pour les lacs est-africains (IDEAL), (1993-2003) (juillet-août 1998) | UN | مستشار لدى وزارة الطاقة لصياغة بروتوكول الاتفاق المتعلق بالتعاون العلمي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وجامعتي ميامي وسيراكيوز الأمريكيتين في إطار مشروع علوم الأرض في بحيرات إدوار - ألبير - تانغانيكا (1998-2001)، وهو جزء من برنامج العقد الدولي لبحيرات شرق أفريقيا، 1993-2003، (تموز/يوليه - آب/أغسطس 1998) |
Les Pays-Bas sont tout à fait d'accord avec l'objectif que vise l'obligation faite aux États d'assurer une coopération scientifique, technique, logistique et autre aux États dans lesquels survient une situation d'urgence, mais ils doutent que cette disposition traduise le droit international coutumier. | UN | 202 - لئن كانت هولندا تتعاطف مع الهدف من إلزام الدول بالتعاون العلمي والتقني واللوجستي وغير ذلك من أشكال التعاون مع الدول الأخرى التي تمر بحالة طارئة، فإنها تشك في وجود هذا الحكم في القانون الدولي العرفي. |