Se félicitant de la coopération entre l'Association et le système des Nations Unies, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الرابطة ومنظومة الأمم المتحدة، |
Le Gouvernement albanais se félicite de la coopération entre la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo et les institutions élues kosovars. | UN | وترحب الحكومة الألبانية بالتعاون القائم بين بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والمؤسسات المنتخبة في كوسوفو. |
Se félicitant de la coopération établie entre le Haut Commissariat pour les réfugiés et l'OCI; | UN | وإذ يشيد بالتعاون القائم بين المفوضية السامية لشئون اللاجئين التابعة لهيئة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي، |
La Commission s'est félicitée de la coopération établie entre la Rapporteuse spéciale et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies concernant les droits de l'homme, et a encouragé la Rapporteuse spéciale à poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | ورحبت اللجنة بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
64. Prend note de la coopération qui existe entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, en particulier dans le domaine du maintien de la paix; | UN | ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛ |
10. Se félicite de la coopération instaurée entre l'Initiative et d'autres organisations et initiatives régionales; | UN | 10 - ترحب بالتعاون القائم بين المبادرة والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
À cet égard, il faut se féliciter de la collaboration entre les organismes du système des Nations Unies. | UN | وأشاد، في هذا الصدد، بالتعاون القائم بين وكالات منظومة الأمم المتحدة. |
Consciente également des liens de coopération qui existent entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence, ainsi que de l'Accord qui régit ces liens, que la Conférence générale de l'Agence a approuvé le 23 octobre 1957 et qu'elle a elle-même approuvé dans l'annexe de sa résolution 1145 (XII) du 14 novembre 1957, | UN | وإذ تسلم أيضا بالتعاون القائم بين الأمم المتحدة والوكالة والاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الذي أقره المؤتمر العام للوكالة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1957 والجمعية العامة في مرفق قرارها 1145 (د - 12) المؤرخ 14 تشرين الثاني/نوفمبر 1957، |
Se félicitant de la coopération entre la Représentante spéciale et les personnes mandatées pour étudier des questions au titre d'autres procédures spéciales de la Commission des droits de l'homme, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة والإجراءات الخاصة الأخرى للجنة حقوق الإنسان، |
Se félicitant de la coopération entre la Représentante spéciale et les autres procédures spéciales de la Commission, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة، |
Se félicitant de la coopération entre la Représentante spéciale et les autres procédures spéciales de la Commission, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة، |
Se félicitant de la coopération entre la Représentante spéciale et les autres procédures spéciales de la Commission',, | UN | وإذ ترحب بالتعاون القائم بين الممثلة الخاصة وسائر الإجراءات الخاصة التابعة للجنة، |
la coopération entre les trois missions des Nations Unies dans la région est vivement appréciée, la mise en commun de leurs ressources devant permettre d'en améliorer l'efficacité et d'en réduire les dépenses. | UN | ورحبت بشدة بالتعاون القائم بين البعثات الثلاث للأمم المتحدة في غرب أفريقيا لأن تجميع الموارد من شأنه أن يزيد إلى أقصى درجة الفاعلية ويخفض إلى أدنى مستوى التكلفة الإجمالية للبعثات. |
Elle a pris note de la coopération entre l'Instituto Nacional de Investigación y Desarrollo Pesquero (INIDEP) et Imperial College (Londres) ainsi que des avancées réalisées dans les recherches communes. | UN | وأحاطت علما بالتعاون القائم بين المعهد الوطني لبحوث مصائد الأسماك وتنميتها والكلية الملكية، والتقدم المحرز في مجال البحوث المشتركة. |
La Commission s'est félicitée de la coopération établie entre la Rapporteuse spéciale et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies concernant les droits de l'homme et l'a encouragée à poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | ورحبت اللجنة بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان، وشجعت المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
La Commission s'est félicitée de la coopération établie entre la Rapporteuse spéciale et d'autres mécanismes et procédures de l'Organisation des Nations Unies concernant les droits de l'homme, et a encouragé la Rapporteuse spéciale à poursuivre ses efforts à cet égard. | UN | ولجنة حقوق الإنسان ترحب بالتعاون القائم بين المقررة الخاصة وآليات وإجراءات الأمم المتحدة الأخرى المتصلة بحقوق الإنسان وتشجع المقررة الخاصة على مواصلة جهودها في هذا الصدد. |
Se félicitant de la coopération établie entre le Haut-commissariat pour les réfugiés et l'OCI; | UN | وإذ يشيد بالتعاون القائم بين المفوضية السامية لشئون اللاجئين التابعة لهيئة الأمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الإسلامي ، |
2. Salue la coopération établie entre l'expert indépendant et le Gouvernement du Burundi; | UN | 2- يرحب بالتعاون القائم بين الخبير المستقل وحكومة بوروندي؛ |
64. Prend note de la coopération qui existe entre l'Organisation des Nations Unies et les organisations régionales, en particulier dans le domaine du maintien de la paix; | UN | ٦٤ - تحيط علما بالتعاون القائم بين اﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹقليمية، ولا سيما في مجال حفظ السلم؛ |
Elle se félicite de la coopération qui existe entre l’Office, l’UNESCO et l’OMS et souhaite que d’autres organismes des Nations Unies instaurent avec l’Office une collaboration analogue. | UN | وإن الوفد يرحب بالتعاون القائم بين الوكالة واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية، ويأمل أن تقيم منظمات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة تعاونا مشابها مع الوكالة. |
7. Se félicite de la coopération instaurée entre l'Initiative de l'Europe centrale et d'autres organisations et initiatives régionales; | UN | 7 - ترحب بالتعاون القائم بين مبادرة أوروبا الوسطى والمنظمات والمبادرات الإقليمية الأخرى؛ |
À cet égard, il se félicite de la collaboration entre le chef de l'État et le Premier Ministre. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب بالتعاون القائم بين رئيس الدولة ورئيس الوزراء. |
Tenant compte des liens de coopération qui existent entre l'Organisation des Nations Unies et l'Agence, et de l'Accord qui les régit, que la Conférence générale de l'Agence a approuvé le 23 octobre 1957 et qu'elle a elle-même approuvé dans l'annexe à sa résolution 1145 (XII) du 14 novembre 1957, | UN | وإذ تسلّم أيضا بالتعاون القائم بين الأمم المتحدة والوكالة والاتفاق المنظم للعلاقة بين الأمم المتحدة والوكالة الذي أقره المؤتمر العام للوكالة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 1957 وأقرته الجمعية العامة في مرفق قرارها 1145 (د - 12) المؤرخ 14 تشرين الثاني/ نوفمبر 1957، |
Sa délégation est favorable à la coopération actuelle entre l'Union africaine et les Nations Unies : une architecture de paix et de sécurité forte à l'Union africaine équivaut à ménager un espace politique plus sûr pour d'autres actions des Nations Unies. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ فامتلاك الاتحاد الأفريقي لبنيان متين في مجال السلام والأمن يهيئ بيئة سياسية أكثر أمنا للأمم المتحدة للقيام بإجراءات أخرى. |
Se félicitant toutefois de la coopération existant entre le Gouvernement du Myanmar et le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés en ce qui concerne le rapatriement librement consenti de réfugiés se trouvant au Bangladesh ainsi que leur réadaptation et leur réinsertion, et encourageant le Gouvernement du Myanmar à poursuivre cette coopération, | UN | وإذ تشيد، مع ذلك، بالتعاون القائم بين حكومة ميانمار ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في مجال إعادة اللاجئين الموجودين في بنغلاديش الى الوطن باختيارهم وبمحض إرادتهم، وإعادة تأهيلهم وإدماجهم، وتشجع حكومة ميانمار على مواصلة هذا التعاون، |