Cette stratégie devrait être appliquée en étroite collaboration avec les bureaux régionaux. | UN | وينبغي أن تنفذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع المكاتب اﻹقليمية. |
Cette stratégie devrait être appliquée en étroite collaboration avec les bureaux régionaux. | UN | وينبغي أن تنفذ هذه الاستراتيجية بالتعاون الوثيق مع المكاتب الاقليمية. |
Ce groupe d'étude travaille en étroite collaboration avec les bureaux extérieurs du FNUAP. | UN | وتعمل فرقة العمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية للصندوق. |
De telles activités au niveau des pays devraient être réalisées en étroite coopération avec les bureaux de pays, en vue de les intégrer dans les programmes de pays le moment venu. | UN | ويجب الاضطلاع بمثل هذه الأنشطة على الصعيد القطري بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية، من أجل العمل في النهاية على إدراج هذه الأنشطة في البرامج القطرية. |
Deux séminaires internationaux ont été organisés à Sofia, en collaboration étroite avec les bureaux de pays du PNUD, et un document d’orientation est en cours de publication. | UN | ونظمت، في صوفيا، حلقتان دراسيتان دوليتان بالتعاون الوثيق مع المكاتب الوطنية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وتوجد قيد النشر ورقة تتعلق بالسياسة العامة. |
Le secrétariat a collaboré étroitement avec les bureaux extérieurs du HautCommissariat aux droits de l'homme et le personnel des Nations Unies présent sur le terrain, dans la mesure du possible, afin de s'assurer que les nouvelles propositions reçues répondent aux critères d'admissibilité élaborés par le Fonds pour la sélection de projets. | UN | وعملت الأمانة بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية التابعة للمفوضية ومع الوجود الميداني للأمم المتحدة، متى أمكن، لضمان تلبية الاقتراحات الجديدة المقدمة لمعايير المقبولية التي وضعها الصندوق لاختيار المشاريع. |
Il faut également souligner que tous les programmes de formation se déroulant dans les pays en développement et les pays en transition, ainsi que les cours de formation donnés en Europe et auxquels des fonctionnaires de gouvernements des pays en développement sont invités à participer, sont organisés en étroite coopération avec des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | وينبغي كذلك التشديد على أن جميع البرامج التدريبية التي يجري تنفيذها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وكذلك حلقات التدريب التي تعقد في أوروبا والتي وجهت فيها الدعوة للاشتراك إلى موظفين من البلدان النامية، يجري تنظيمها بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Les correspondants, en collaboration étroite avec les services clients, et à partir des indications données lors de la réunion annuelle, définiront les publics-cibles et élaboreront un programme d'information ainsi qu'une stratégie médias pour chacune des questions prioritaires. | UN | وسوف تحدد مراكز التنسيق، بالتعاون الوثيق مع المكاتب التي تخدمها، وعلى أساس الاجتماعات السنوية، الجماهير المستهدفة، كما ستضع البرامج الإعلامية والاستراتيجية الإعلامية لكل موضوع ذي أولوية. |
Les missions remplissaient néanmoins davantage leurs objectifs lorsque le gouvernement participait activement au processus et lorsque les membres des missions travaillaient en étroite collaboration avec les bureaux extérieurs du FNUAP. | UN | ومع ذلك فقد حققت البعثات غرضها بمزيد من الفعالية عندما شاركت الحكومة بنشاط في العملية وعندما كانت البعثات تعمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية للصندوق. |
143. Les politiques d'ensemble sont définies par le siège du PNUE en étroite collaboration avec les bureaux régionaux. | UN | 143- ويقوم المقر الرئيسي لليونيب بتحديد السياسات العالمية بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية. |
Ils ont souvent joué un rôle très utile pour dégager des possibilités de projets opérationnels dont plusieurs sont réalisés avec le soutien du personnel du siège en étroite collaboration avec les bureaux régionaux concernés. | UN | وفي غالبية الأحيان أدى ذلك إلى إتاحة الفرصة أمام المشاريع التشغيلية، التي يتلقى العديد منها الدعم من جانب موظفي المقر الرئيسي بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية ذات الصلة. |
En outre, la conception, l'élaboration et l'approbation des propositions de programmes mondiaux s'effectueront en étroite collaboration avec les bureaux régionaux en ayant recours à des équipes spéciales interbureaux, des centres de coordination de bureaux et des détachements de personnel. | UN | ويضاف إلى ذلك أنه سيجرى الاضطلاع بتصميم ووضع وإقرار اقتراحات البرنامج العالمي بالتعاون الوثيق مع المكاتب اﻹقليمية من خلال فرق العمل المشتركة بين المكاتب، ومراكز التنسيق التابعة للمكاتب، والموظفين الموجودين في الخارج. |
1.2 Notes d'orientation sur la gouvernance locale et le développement local élaborées en étroite collaboration avec les bureaux de pays et coordonnées avec d'autres institutions des Nations Unies ainsi qu'avec la participation de fonds associés | UN | 1-2 إعداد مذكرات إرشادية بشأن الحكم المحلي والتنمية المحلية بالتعاون الوثيق مع المكاتب القطرية، وبتنسيق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وبمشاركة الصناديق المرتبطة به |
La CESAO, en étroite collaboration avec les bureaux régionaux des institutions spécialisées des Nations Unies et la Ligue des États arabes, est en train d'établir le rapport de l'ONU pour 2007 sur les objectifs du Millénaire pour le développement concernant les 22 pays arabes. | UN | وفيما يختص بالأهداف الإنمائية للألفية، تعد الإسكوا بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية للوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وجامعة الدول العربية، تقرير الأهداف الإنمائية للأمم المتحدة لعام 2007، الذي يشمل الدول العربية الاثنتين والعشرين جميعا. |
Le programme Michezo sera coordonné et mis en œuvre par la Division de la communication et de l'information, en étroite collaboration avec les bureaux régionaux et d'autres divisions. | UN | 32 - وسوف يتم تنسيق برنامج ميشيزو وتنفيذه بواسطة شعبة الاتصالات والإعلام بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية والشُعب الأخرى. |
32. Le programme Michezo sera coordonné et mis en œuvre par la Division de la communication et de l'information, en étroite collaboration avec les bureaux régionaux et d'autres divisions. | UN | 32 - وسوف يتم تنسيق برنامج ميشيزو وتنفيذه بواسطة شعبة الاتصالات والإعلام بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية والشُعب الأخرى. |
Les missions des coordonnateurs dans les PMA devraient être également mieux planifiées, en étroite coopération avec les bureaux de pays du PNUD, afin de s'assurer que les comités nationaux étaient informés en temps voulu. | UN | وينبغي تحسين عملية تخطيط البعثات التي يقوم بها المنسقون إلى أقل البلدان نموا، بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لكفالة أن يكون قد تم إبلاغ اللجان الوطنية في الوقت المناسب. |
9.86 La Division de statistique exerce ses activités en étroite coopération avec les bureaux de statistique nationaux et les organismes nationaux d'information géospatiale. | UN | 9-86 وتضطلع الشعبة الإحصائية بأنشطتها بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإحصائية الوطنية والوكالات الوطنية للمعلومات الجغرافية المكانية. |
Dans un premier temps, pour déceler les cas les plus problématiques, le Groupe de travail est en train d'établir une < < liste d'organisations à surveiller > > , en collaboration étroite avec les bureaux extérieurs, les Bureaux et d'autres services pertinents. | UN | وكخطوة أولى نحو تحديد أكثر الحالات تعقيداً، يقوم الفريق العامل المخصص حالياً بوضع " قائمة مراقبة " بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية، والمكاتب وغيرها من المصالح ذات الصلة. |
h) Application du guide méthodologique à l'étude de cinq pays entreprise en collaboration étroite avec les bureaux sous-régionaux et nationaux de la CEPALC. | UN | (ح) تطبيق الدليل المنهجي على دراسة أجريت لخمسة بلدان بالتعاون الوثيق مع المكاتب دون الإقليمية والوطنية للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
La responsabilité opérationnelle de l'exécution du sous-programme incombe à la Division du développement économique qui collaborera étroitement avec les bureaux sous-régionaux et nationaux de la Commission. | UN | 18-29 تضطلع بالمسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي شعبة التنمية الاقتصادية، التي ستعمل بالتعاون الوثيق مع المكاتب الوطنية ودون الإقليمية التابعة للجنة. |
Il faut également souligner que tous les programmes de formation se déroulant dans les pays en développement et les pays en transition, ainsi que les cours de formation donnés en Europe et auxquels des fonctionnaires de gouvernements des pays en développement sont invités à participer, sont organisés en étroite coopération avec des bureaux extérieurs du PNUD. | UN | وينبغي كذلك التشديد على أن جميع البرامج التدريبية التي يجري تنفيذها في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، وكذلك حلقات التدريب التي تعقد في أوروبا والتي وجهت فيها الدعوة للاشتراك إلى موظفين من البلدان النامية، يجري تنظيمها بالتعاون الوثيق مع المكاتب الميدانية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Au cours du débat de haut niveau de la soixante-septième session de l'Assemblée générale, le Département, en collaboration étroite avec les services compétents, s'est particulièrement employé à promouvoir activement les réunions de haut niveau sur l'état de droit aux niveaux national et international (24 septembre 2012) et sur le Sahel (26 septembre 2012). 2. Le désarmement | UN | 18 - وخلال الجزء الرفيع المستوى من دورة الجمعية العامة السابعة والستين، قامت الإدارة، بالتعاون الوثيق مع المكاتب الفنية، بجهد خاص في مجال الاتصالات للتـرويج بنشاط للاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي (24 أيلول/سبتمبر 2012) والاجتماع المتعلق بمنطقة الساحل (26 أيلول/سبتمبر 2012). |
Il sera composé de spécialistes financiers qui travailleront en relation étroite avec les bureaux régionaux du Secrétariat et les responsables de programmes d'Habitat. | UN | وسيتكون الفرع من طاقم صغير من الخبراء الماليين الذين سيعملون بالتعاون الوثيق مع المكاتب الإقليمية للأمانة ومدراء برنامج الموئل. |