ويكيبيديا

    "بالتعاون مع البرنامج الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec le PNUD
        
    • concert avec le PNUD
        
    • en coopération avec le PNUD
        
    • en concertation avec le PNUD
        
    Un atelier similaire devait se tenir dans le sud du Soudan, à Rumbek, également en collaboration avec le PNUD. UN وكان من المقرر أيضا عقد حلقة عمل مماثلة في رمبيك، في جنوب السودان، كذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي.
    De 2010 à 2012, en collaboration avec le PNUD, elle a réalisé des programmes de réinsertion à l'intention des anciens combattants dans le Kordofan méridional, qui appuyaient la réinsertion sociale à long terme et l'autonomisation économique grâce à des activités génératrices de revenus et à la formation professionnelle. UN وفي الفترة الممتدة من عام 2010 إلى عام 2012، قامت بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتنفيذ برامج لإعادة دمج مقاتلين سابقين في جنوب كردفان تهدف إلى دعم إعادة الاندماج في المجتمع والتمكين الاقتصادي في الأجل الطويل عبر أنشطة إدرار الدخل والتدريب المهني.
    :: 3 séminaires de formation de formateurs organisés à l'intention de 38 observateurs électoraux nationaux en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    L'UNOPS, également de concert avec le PNUD et le FNUAP, a élaboré une déclaration de principe sur la fraude, déclaration qui n'a pas encore été approuvée. UN وقام أيضا المكتب بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوضع إعلان مبادئ بشأن الغش لم يُوافق عليه بعد.
    De concert avec le PNUD et l'Organisation panaméricaine de la santé, une étude est prévue sur les coûts économiques de l'impact de la pollution de l'eau sur la santé. UN وتقوم اللجنة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، بالتخطيط لإعداد دراسة عن التكلفة الاقتصادية لأثر تلوث الماء على الصحة.
    Ces travaux portant sur les migrations, l'emploi et les jeunes, seront étendus à d'autres pays en 2008, en coopération avec le PNUD, l'Organisation internationale pour les migrations, l'Organisation internationale du Travail et d'autres partenaires. UN وسيوسع نطاق هذا العمل ليشمل بلدانا أخرى في عام 2008، وليطال مسائل الهجرة والعمالة والشباب، وذلك بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والمنظمة الدولية للهجرة ومنظمة العمل الدولية وغيرها من الشركاء.
    :: 3 stages de formation de formateurs à l'intention de 38 scrutateurs nationaux en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من موظفي الاقتراع الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    :: 3 stages de formation de formateurs à l'intention de 38 observateurs électoraux nationaux en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires UN :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء
    Établissement de cartes des zones de conflit, en collaboration avec le PNUD et les autorités locales, à l'intention des 10 États du Sud-Soudan et dans les < < trois Zones > > , qu'utiliseront les gouvernements des États dans le cadre de la gestion des conflits et de la planification des ressources UN وضع خرائط للنزاعات، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والحكومة المحلية، لعشر ولايات في جنوب السودان وفي المناطق الثلاث، لتستخدمها حكومات الولايات كجزء من إدارتها للنزاع وأنشطة تخطيط الموارد
    Elle a aussi salué les efforts déployés par le FENU, en collaboration avec le PNUD et avec le Gouvernement ougandais, pour organiser un forum mondial sur le développement local dans le courant de 2010. UN وأثنى الوفد أيضا على الجهود التي يبذلها صندوق المشاريع الإنتاجية، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وحكومة أوغندا، لتنظيم منتدى عالمي بشأن موضوع التنمية المحلية في أوغندا في وقت لاحق من عام 2010.
    À ce sujet, la MINUL, en collaboration avec le PNUD et la Fondation Konrad Adenauer, dispensera une formation aux députées afin de mieux les préparer. UN وفي هذا السياق، ستقوم البعثة، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي ومؤسسة كونراد أديناور، بتوفير التدريب في مجال بناء قدرات المشروعات.
    Agissant en collaboration avec le PNUD, le FENU aiderait les pays à formuler et appliquer des politiques et plans d'action nationaux afin d'éliminer les obstacles au développement du secteur du microfinancement. UN سوف يعمل الصندوق بالتعاون مع البرنامج الإنمائي على تقديم الدعم للبلدان لصياغة وتنفيذ سياسات وخطط عمل وطنية لمعالجة المعوقات التي تمنع تنمية قطاع التمويل المتناهي الصغر.
    :: Établissement de cartes des zones de conflit, en collaboration avec le PNUD et les autorités locales, à l'intention des 10 États du Sud-Soudan et dans les < < trois Zones > > , qu'utiliseront les gouvernements des États dans le cadre de la gestion des conflits et de la planification des ressources UN :: وضع خرائط للنزاع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي والحكومة المحلية، لعشر ولايات في جنوب السودان والمناطق الثلاث، لتستخدمها حكومات الولايات كجزء من إدارتها للنزاع وأنشطة تخطيط الموارد
    De concert avec le PNUD et le FNUAP, redoubler d'efforts pour mettre la dernière main à la stratégie de prévention de la fraude et à la déclaration de principe sur la fraude. UN قيام المكتب، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بتكثيف جهوده من أجل إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية مكافحة الاحتيال وإصدار بيان يتعلق بسياسة مكافحة الاحتيال.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation selon laquelle il devait, à titre prioritaire et considérant qu'il était lui-même responsable de son grand livre, intensifier de concert avec le PNUD ses efforts pour remédier aux déficiences du module grand livre. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وباعتبار أنه هو المسؤول عن دفتر الأستاذ العام الخاص به، بتكثيف جهوده من أجل إيجاد حل لأوجه القصور في وحدة دفتر الأستاذ العام كمسألة ذات أولوية.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle, de concert avec le PNUD, il devait accélérer ses efforts pour développer et produire tous les rapports d'exception et de suivi. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتعجيل وتيرة جهوده من أجل إعداد جميع تقارير الاستثناء والرصد وتنفيذها.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il prenne l'initiative, de concert avec le PNUD et le FNUAP, d'une évaluation < < après mise en œuvre > > qui soit une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها في أقرب وقت ممكن.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation selon laquelle, de concert avec le PNUD, il devait envisager de nouveau d'activer la fonction < < piste d'audit > > , en tenant compte de son impact bénéfique sur les opérations du système Atlas. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بإعادة النظر في تشغيل وظيفة التحقق، آخذا في الاعتبار ما سيترتب على ذلك من تأثير إيجابي في عمليات نظام أطلس.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il mette en place, de concert avec le PNUD, un dispositif de sécurité pare-feu dans tous les bureaux de pays, conformément aux normes minimales recommandées pour les environnements ordinateurs personnels et réseaux. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي بتركيب حاجز الأمان في جميع المكاتب القطرية وفقا للمعايير الدنيا الموصى بها فيما يتعلق بالعمل بالحاسوب المكتبي وشبكات الحواسيب.
    Le Directeur exécutif a souligné que la recommandation concernant la participation du Bureau à des activités de collecte de fonds, en coopération avec le PNUD et en son nom, était considérée par certains comme une initiative révolutionnaire, dans la mesure où en créant l'UNOPS, le Conseil d'administration avait clairement déclaré que le Bureau ne devait pas participer à des activités de financement. UN وأشار إلى أن التوصية المتعلقة بمشاركة المكتب في أنشطة جمع الأموال، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وباسمه، يرتأي البعض أنها تطور ثوري حيث أن المجلس التنفيذي، عند إنشاء المكتب، ذكر بوضوح أن المكتب لا يجب أن يشارك في الأنشطة التمويلية.
    Le Directeur exécutif a souligné que la recommandation concernant la participation du Bureau à des activités de collecte de fonds, en coopération avec le PNUD et en son nom, était considérée par certains comme une initiative révolutionnaire, dans la mesure où en créant l'UNOPS, le Conseil d'administration avait clairement déclaré que le Bureau ne devait pas participer à des activités de financement. UN وأشار إلى أن التوصية المتعلقة بمشاركة المكتب في أنشطة جمع الأموال، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وباسمه، يرتأي البعض أنها تطور ثوري حيث أن المجلس التنفيذي، عند إنشاء المكتب، ذكر بوضوح أن المكتب لا يجب أن يشارك في الأنشطة التمويلية.
    en concertation avec le PNUD et le FNUAP, entreprendre dès que possible après la mise en service une évaluation indépendante et globale de la conception et de l'efficacité des mécanismes de contrôle interne incorporés au système Atlas. UN قيام مكتب خدمات المشاريع، بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وصندوق السكان، بالشروع في إجراء تقييم مستقل وشامل لما بعد تنفيذ إعداد الضوابط الداخلية الذاتية لنظام أطلس ومدى فعاليتها، في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد