ويكيبيديا

    "بالتعاون مع البلدان المضيفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en coopération avec les pays hôtes
        
    • la coopération avec les pays hôtes
        
    • en collaboration avec les pays hôtes
        
    Ces deux organismes pourraient également aider, en coopération avec les pays hôtes et l'Organisation de libération de la Palestine, à identifier les Palestiniens déplacés; UN كما أن في وسع هاتين الهيئتين أن تساعدا، بالتعاون مع البلدان المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية، في تحديد الفلسطينيين النازحين.
    Ces deux organismes pourraient également aider, en coopération avec les pays hôtes et l'OLP, à identifier les Palestiniens déplacés. UN كما أن في وسع هاتين الهيئتين أن تساعدا، بالتعاون مع البلدان المضيفة ومنظمة التحرير الفلسطينية، في تحديد الفلسطينيين النازحين.
    Dans le cadre de la coopération entre le HCR et le Programme alimentaire mondial, il demande quelles actions sont menées actuellement en coopération avec les pays hôtes pour évaluer les besoins des réfugiés. UN وفي إطار تعاون المفوضية مع برنامج الأغذية العالمي، تساءل عن الجهود التي تُبذل حاليا بالتعاون مع البلدان المضيفة لتحديد احتياجات اللاجئين كميا.
    En ce qui concerne la coopération avec les pays hôtes en matière d'intervention médicale et de prévention, le Comité consultatif note avec satisfaction que le Gouvernement autrichien assurerait des services médicaux (intervention et prévention) au personnel des Nations Unies à Vienne et que le Gouvernement suisse ferait de même pour le personnel des Nations Unies à Genève. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان المضيفة بشأن التدخل الطبي والوقاية، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن حكومة النمسا ستوفر مستلزمات التدخل الطبي والوقاية إلى موظفي الأمم المتحدة في فيينا وأن حكومة سويسرا ستقوم بنفس الشيء بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة في جنيف().
    Des réseaux d'ordinateurs ont été conçus et installés en collaboration avec les pays hôtes pour la treizième session des organes subsidiaires à Lyon (France) et pour la sixième session de la Conférence des Parties à La Haye. UN وتم تصميم وتنفيذ شبكات الحاسوب بالتعاون مع البلدان المضيفة لأجل الدورتين الثالثة عشرة للهيئتين الفرعيتين في ليون، فرنسا، ولأجل الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف في لاهاي.
    Dans ce contexte, il a organisé des activités de formation en Afrique du Sud, au Niger, en Afghanistan et au Timor oriental en coopération avec les pays hôtes et d'autres organisations internationales. UN وفي هذا السياق، اضطلع بأنشطة تدريب بالتعاون مع البلدان المضيفة والمنظمات الدولية الأخرى في جنوب أفريقيا والنيجر وأفغانستان وتيمور الشرقية.
    La Commission consultative a mis l'accent sur l'aide qu'elle apporte pour soutenir l'élan de changement au sein de l'UNRWA dans le but d'améliorer son efficacité dans la prestation des services aux réfugiés en coopération avec les pays hôtes. UN وشددت اللجنة الاستشارية على دعمها للإبقاء على زخم التغيير الجاري داخل الأونروا بهدف تحسين فعاليتها في تقديم الخدمات إلى اللاجئين بالتعاون مع البلدان المضيفة.
    En 2009, les débats menés à l'ONU concernant un traité sur le commerce des armes se sont inspirés des vues du CICR sur l'objectif, la portée et les paramètres d'un tel instrument, comme l'avaient fait les séminaires régionaux organisés par l'Union européenne et l'Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement (UNIDIR), en coopération avec les pays hôtes. UN وفي 2009، استندت مناقشات الأمم المتحدة المتعلقة بإعداد معاهدة لتجارة الأسلحة إلى آراء لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن هدف هذا الصك ونطاقه ومعالمه الأساسية، على غرار ما فعلت الحلقات الدراسية الإقليمية التي نظمها الاتحاد الأوروبي ومعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح بالتعاون مع البلدان المضيفة.
    En 2011, le Comité, en coopération avec les pays hôtes potentiels, les organismes et les services compétents du Secrétariat, mettra tout en œuvre pour assurer le succès de son programme de réunions et de conférences, en tenant compte de la nécessité de réaliser des économies et d'utiliser les ressources aussi rationnellement que possible. UN 30 - وفي عام 2011، ستبذل اللجنة قصارى جهدها، بالتعاون مع البلدان المضيفة المحتملة والمنظمات والدوائر ذات الصلة التابعة للأمانة العامة، لكي تضمن نجاح برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها. وستضع اللجنة نصب عينيها، لدى قيامها بذلك، ضرورة الاقتصاد واستخدام الموارد بأقصى درجة من فعالية التكلفة.
    En 2012, le Comité, en coopération avec les pays hôtes potentiels, les organismes et les services compétents du Secrétariat, mettra tout en œuvre pour assurer le succès de son programme de réunions et de conférences, en tenant compte de la nécessité de réaliser des économies et d'utiliser les ressources aussi rationnellement que possible. UN 31 - وستبذل اللجنة قصارى جهدها في عام 2012، بالتعاون مع البلدان المضيفة المحتملة والمنظمات والدوائر ذات الصلة التابعة للأمانة العامة، لكي تضمن نجاح برنامج اجتماعاتها ومؤتمراتها. وستضع اللجنة نصب عينيها، لدى قيامها بذلك، ضرورة الاقتصاد واستخدام الموارد بأقصى درجة من فعالية التكلفة.
    Le SBSTA a également invité les Parties visées à l'annexe I à étudier la possibilité de financer et d'organiser des ateliers régionaux à l'intention des Parties non visées à l'annexe I, en particulier des pays en développement parties, en coopération avec les pays hôtes concernés; UN كما دعت الهيئة الفرعية الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية إلى النظر في تمويل وتنظيم حلقات عمل إقليمية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، لا سيما البلدان النامية الأطراف، وذلك بالتعاون مع البلدان المضيفة المعنية؛
    116. Le Sous-Comité a noté que les ateliers organisés par le Bureau des affaires spatiales en coopération avec les pays hôtes contribuaient utilement au renforcement des capacités dans le domaine du droit spatial et à la coopération internationale pour l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques. UN 116- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ حلقات العمل التي ينظِّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع البلدان المضيفة تُسهم إسهاماً قيِّماً في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وكذلك في التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    130. Le Sous-Comité a noté que les ateliers organisés par le Bureau des affaires spatiales en coopération avec les pays hôtes contribuaient utilement au renforcement des capacités dans le domaine du droit de l'espace et à la coopération internationale pour l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques. UN 130- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ حلقات العمل التي ينظِّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع البلدان المضيفة تُسهم إسهاماً قيِّماً في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وكذلك في التعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    13. Encourage le Haut Commissariat, agissant en coopération avec les pays hôtes et en coordination avec les autres organismes compétents des Nations Unies, à élaborer plus avant des arrangements appropriés en matière de sécurité et à les intégrer dans ses activités, ainsi qu'à affecter des ressources adéquates à la sécurité de son personnel et des personnes relevant de sa compétence; UN 13 - تشجع المفوضية على أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المضيفة وبالتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، وضع الترتيبات الأمنية الملائمة وإدماجها في عملياتها، وأن تخصص موارد كافية لسلامة وأمن موظفيها والأشخاص الذين تشملهم ولايتها؛
    13. Encourage le Haut Commissariat, agissant en coopération avec les pays hôtes et en coordination avec les autres organismes compétents des Nations Unies, à élaborer des arrangements appropriés en matière de sécurité et à les intégrer à ses activités, ainsi qu'à affecter des ressources adéquates à la sécurité et la sûreté de son personnel et des populations relevant de sa compétence; UN 13 - تشجع المفوضية على أن تواصل، بالتعاون مع البلدان المضيفة وبالتنسيق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى ذات الصلة، وضع الترتيبات الأمنية الملائمة وإدماجها في عملياتها، وأن تخصص موارد كافية لسلامة وأمن موظفيها والأشخاص الذين تشملهم ولايتها؛
    120. Le Sous-Comité a noté que les ateliers organisés par le Bureau des affaires spatiales en coopération avec les pays hôtes contribuaient utilement au renforcement des capacités dans le domaine du droit de l'espace et à la coopération internationale pour l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques. UN 120- ولاحظت اللجنة الفرعية أن حلقات العمل التي ينظمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع البلدان المضيفة تمثل مساهمة قيمة في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء والتعاون الدولي على استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    133. Le Sous-Comité a noté que les ateliers organisés par le Bureau des affaires spatiales en coopération avec les pays hôtes contribuaient utilement au renforcement des capacités dans le domaine du droit de l'espace et à la coopération internationale pour l'utilisation de l'espace extra-atmosphérique à des fins pacifiques. UN 133- ولاحظت اللجنة الفرعية أنَّ حلقات العمل التي نظَّمها مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالتعاون مع البلدان المضيفة أسهمت إسهاما قيّما في بناء القدرات في مجال قانون الفضاء، وكذلك في التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    En ce qui concerne la coopération avec les pays hôtes en matière d'intervention médicale et de prévention, le Comité consultatif note avec satisfaction que le Gouvernement autrichien assurerait des services médicaux (intervention et prévention) au personnel des Nations Unies à Vienne et que le Gouvernement suisse ferait de même pour le personnel des Nations Unies à Genève. UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان المضيفة بشأن التدخل الطبي والوقاية، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن حكومة النمسا ستوفر مستلزمات التدخل الطبي والوقاية إلى موظفي الأمم المتحدة في فيينا وأن حكومة سويسرا ستقوم بنفس الشيء بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة في جنيف().
    En ce qui concerne la coopération avec les pays hôtes en matière d'intervention médicale et de prévention, le Comité consultatif note avec satisfaction que le Gouvernement autrichien assurerait des services médicaux (intervention et prévention) au personnel des Nations Unies à Vienne et que le Gouvernement suisse ferait de même pour le personnel des Nations Unies à Genève (ibid., par. 24 et 26). UN 11 - وفيما يتعلق بالتعاون مع البلدان المضيفة في مجالي التدخل الطبي والوقاية، تلاحظ اللجنة الاستشارية مع التقدير أن حكومة النمسا ستوفر مستلزمات التدخل الطبي والوقاية لموظفي الأمم المتحدة في فيينا وأن حكومة سويسرا ستتخذ تدابير مماثلة بالنسبة لموظفي الأمم المتحدة في جنيف (المرجع نفسه، الفقرتان 24 و 26).
    Vivre longtemps et en bonne santé L'Office s'efforce d'atteindre l'objectif de développement humain < < Vivre longtemps et en bonne santé > > au moyen de son programme de santé et des actions menées au titre des améliorations de l'infrastructure et de l'aménagement des camps, en collaboration avec les pays hôtes et les partenaires nationaux et internationaux, s'il y a lieu. UN 58 59 - تهدف الوكالة إلى تحقيق هدف التنمية البشرية المتمثل في التمتع بحياة مديدة وصحية عن طريق أنشطة برنامجها الصحي وبرنامج تحسين المخيمات والهياكل الأساسية، وذلك بالتعاون مع البلدان المضيفة والشركاء الوطنيين والدوليين، حسب الاقتضاء.
    L'Office s'efforce d'atteindre l'objectif de développement humain < < Vivre longtemps et en bonne santé > > par les actions qu'il mène dans le cadre de son programme de santé et du programme d'amélioration de l'infrastructure et d'aménagement des camps, en collaboration avec les pays hôtes et les partenaires nationaux et internationaux, s'il y a lieu. UN 76 - تهدف الوكالة إلى إنجاز هدف التنمية البشرية المتمثل في التمتع بحياة مديدة وصحية عن طريق أنشطة برنامجها الصحي وبرنامج تحسين المخيمات والهياكل الأساسية، وذلك بالتعاون مع البلدان المضيفة والشركاء الوطنيين والدوليين، حسب الاقتضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد