ويكيبيديا

    "بالتعاون مع الشبكة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec le Réseau
        
    • en coopération avec le Réseau
        
    • établie en collaboration avec l
        
    • en collaboration avec l'organisation
        
    Ce deuxième séminaire a été organisé en collaboration avec le Réseau africain pour le secteur de sécurité. UN وقد نظمت هذه الحلقة الدراسية الثانية بالتعاون مع الشبكة الأفريقية المعنية بقطاع الأمن.
    Un annuaire des femmes qui oeuvrent au niveau local pour promouvoir la solidarité dans les situations d'urgence a également été établi en collaboration avec le Réseau international de femmes. UN وجرى أيضا بالتعاون مع الشبكة الدولية للمرأة إعداد دليل عن النساء اللاتي يعملن على مستوى القواعد الشعبية في حالات الطوارئ ومن أجل تحقيق التضامن.
    Par ailleurs, un annuaire des femmes au niveau local qui oeuvrent à promouvoir la solidarité dans les situations d’urgence est en cours de préparation, en collaboration avec le Réseau international de femmes. UN ويجري أيضا بالتعاون مع الشبكة الدولية للمرأة إعداد دليل عن النساء اللاتي يعملن في حالات الطوارئ ويسعين الى تحقيق التضامن على مستوى القواعد الشعبية.
    Le deuxième Forum mondial de la télévision a été organisé au cours de la vingtième session extraordinaire, en coopération avec le Réseau italien de télévision. UN ونُظم المحفل العالمي التليفزيوني الثاني خلال الدورة الاستثنائية العشرين بالتعاون مع الشبكة التليفزيونية الايطالية الوطنية.
    Ces activités sont organisées en coopération avec le Réseau régional Asie-Pacifique pour la petite enfance, qui appuie les politiques et les actions de mobilisation dans la région. UN وتُنفَّذ هذه الأنشطة بالتعاون مع الشبكة الإقليمية لمرحلة الطفولة المبكرة في منطقة آسيا والمحيط الهادي، وهي شبكة تؤدي دوراً محتملاً في دعم السياسات والأنشطة الترويجية في المنطقة.
    On trouve également dans ces pages la liste d'hôtels de l'UNICEF (la liste de 2008 a été établie en collaboration avec l'IATN). UN وتستضيف هذه الصفحات أيضاً دليل فنادق اليونيسيف (منظمة الأمم المتحدة للطفولـة) (أُنتـج دليل عام 2008 بالتعاون مع الشبكة).
    73. Durant la première semaine de la Conférence d'examen de 2010, l'Union interparlementaire a organisé, en collaboration avec l'organisation Parlementaires pour la non-prolifération nucléaire et le désarmement, un débat parlementaire au Siège de l'Organisation des Nations Unies sur le rôle des parlementaires pour promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN 73 - وخلال الأسبوع الأول من المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، عقد الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع الشبكة البرلمانية لنزع السلاح النووي، حوارا برلمانيا في مقر الأمم المتحدة عن دور البرلمانيين في التشجيع على عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Une stratégie et un plan d’action de 12 mois en vue de renforcer le rôle des femmes dans la mise en oeuvre de la Convention à tous les niveaux ont été mis au point en collaboration avec le Réseau international des organisations non gouvernementales pour la lutte contre la désertification (RIOD). UN واستحدثت بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بمكافحة التصحر استراتيجية وخطة عمل مدتها ١٢ شهرا لتعزيز دور المرأة في تنفيذ الاتفاقية على جميع اﻷصعدة.
    Un programme général d'échanges et de formation communautaires, en collaboration avec le Réseau international d'ONG sur la désertification (RIOD) et des organismes techniques et institutions financières comme le FIDA et la Banque mondiale; UN · تنفيذ برنامج شامل للتبادل والتدريب على مستوى المجتمعات المحلية، بالتعاون مع الشبكة الدولية للمنظمات غير الحكومية المعنية بالتصحر؛ والوكالات التقنية ووكالات التمويل، مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية والبنك الدولي؛
    En premier lieu, le processus de certification de l'UNITAR serait entièrement modernisé, de telle sorte que toute accréditation, dont la certification en matière de formation et d'enseignement professionnel des adultes, serait réalisée en collaboration avec le Réseau. UN فأولا سيجري التجديد الكامل لعملية إصدار اليونيتار للشهادات بحيث تجري كفالة إصدار جميع الاعتمادات، بما فيها الشهادات، من أجل تدريب الكبار والتعليم المهني بالتعاون مع الشبكة.
    65. En octobre 2011, le HCDH, en collaboration avec le Réseau international pour les droits économiques, sociaux et culturels, a organisé à Genève une consultation sur la question des femmes et les droits économiques, sociaux et culturels. UN 65- واستضافت المفوضية، بالتعاون مع الشبكة الدولية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، مشاورة عن النساء والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في تشرين الأول/ أكتوبر 2011 في جنيف.
    Des progrès ont également été enregistrés en ce qui concerne la formulation des grandes orientations en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN 65 - وقد أُحرز أيضا تقدم في ما يتعلق بإعداد السياسة العامة بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    Le Bureau conjoint a fourni une assistance technique pour l'élaboration de modifications au projet de loi sur les défenseurs des droits de l'homme et est en train de suivre activement la procédure parlementaire en collaboration avec le Réseau des députés pour les droits de l'homme. UN وقدم المكتب المشترك المساعدة التقنية في عملية صياغة التعديلات المدخلة على مشروع القانون المتعلق بالمدافعين عن حقوق الإنسان، ويتابع بنشاط الإجراءات البرلمانية بالتعاون مع الشبكة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان.
    Le Conseil a examiné un certain nombre de recommandations sur les questions relatives à la sécurité opérationnelle que le Comité de haut niveau sur la gestion avait élaborées, en collaboration avec le Réseau interorganisations pour la gestion des mesures de sécurité. UN 46 - ونظر المجلس في عدد من التوصيات بشأن مسائل الأمن التنفيذية التي فصّلتها اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى بالتعاون مع الشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية.
    La Fondation pour la paix, en collaboration avec le Réseau parlementaire pour le désarmement nucléaire, s'emploie à familiariser les parlementaires aux questions de désarmement nucléaire et les encourage à participer aux réunions internationales sur le désarmement, en particulier celles concernant le Traité sur la non-prolifération nucléaire. UN 57 - وتعمل مؤسسة دراسات السلام بالتعاون مع الشبكة البرلمانية لنزع الأسلحة النووية بغية تثقيف البرلمانيين بقضايا نزع الأسلحة النووية ولتشجيعهم على المشاركة في الاجتماعات الدولية بشأن نزع الأسلحة بما في ذلك اجتماعات معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    en coopération avec le Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales et avec un financement de la Banque islamique de développement, l'Agence a également organisé un séminaire international sur les applications des techniques spatiales aux télécommunications et à la télédétection. UN ونظمت الوكالة أيضا بالتعاون مع الشبكة الإسلامية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء وبدعم من مصرف التنمية الإسلامي حلقة دراسية دولية عن التطبيقات التكنولوجية للسواتل في مجال الاتصالات والاستشعار من بعد.
    La Rapporteuse spéciale a été informée que l'ancien préfet de police avait décidé, en coopération avec le Réseau africain pour la prévention et la protection contre l'abus et la négligence de l'enfant (RAPPANE), de former une unité chargée des jeunes au sein des forces de police, afin que, dans chaque commissariat, il y ait au moins deux policiers expressément chargés des questions relatives aux enfants et à la famille. UN وأبلغت المقررة الخاصة بأن مفوض الشرطة السابق وافق، بالتعاون مع الشبكة الافريقية لوقاية الطفل وحمايته من اﻹهمال وسوء الاستغلال، على إنشاء وحدة لﻷحداث في قوة الشرطة حتى يكون لكل مخفر شرطة ضابطان على اﻷقل مختصان بأمور اﻷطفال واﻷسر.
    Au préalable, nous avions organisé un atelier préparatoire en coopération avec le Réseau euro-arabe d'organisations non gouvernementales pour le développement et l'intégration (READI), composé de 41 organisations non gouvernementales actives dans plusieurs pays du pourtour méditerranéen. UN واستعدادا لهذه المناقشات، نظمت المؤسسة حلقة عمل تمهيدية مسبقة بالتعاون مع الشبكة الأوروبية العربية للمنظمات غير الحكومية من أجل التنمية والتكامل، وهي شبكة تضم 41 منظمة غــير حكوميــــة تنتمي إلى سواحل منطقة المتوسط الجنوبية والشماليــــة.
    29. Note avec satisfaction qu'un séminaire international sur les applications des technologies spatiales dans le domaine des communications et de la télédétection sera organisé en octobre 2004 à Téhéran (République islamique d'Iran), en coopération avec le Réseau interislamique sur les sciences et les technologies spatiales; UN 29 - تلاحظ مع الارتياح عقد الحلقة الدراسية الدولية حول " تطبيقات التكنولوجيا الساتلية في مجالي الاتصالات والاستشعار عن بعد " في طهران في جمهورية إيران الإسلامية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 بالتعاون مع الشبكة الإسلامية لتطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء؛
    En 2005, elle a, par son Programme de savoirs autochtones, organisé un enseignement pilote à distance, d'envergure régionale, sur l'utilisation de ces savoirs pour réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement, en coopération avec le Réseau mondial pour l'enseignement à distance. UN وقد نظم في عام 2005، من خلال برنامجه عن معارف الشعوب الأصلية، دورة تجريبية للتعلم عن بُعد تشمل عدة أقاليم، عن " استخدام معارف الشعوب الأصلية من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية " بالتعاون مع الشبكة العالمية لتطوير التعليم.
    On trouve également dans ces pages la liste d'hôtels de l'UNICEF (la liste de 2008 a été établie en collaboration avec l'IATN). UN وتستضيف هذه الصفحات أيضاً دليل فنادق اليونيسيف (منظمة الأمم المتحدة للطفولـة) (أُنتـج دليل عام 2008 بالتعاون مع الشبكة).
    73. Durant la première semaine de la Conférence d'examen de 2010, l'Union interparlementaire a organisé, en collaboration avec l'organisation Parlementaires pour la non-prolifération nucléaire et le désarmement, un débat parlementaire au Siège de l'Organisation des Nations Unies sur le rôle des parlementaires pour promouvoir la non-prolifération et le désarmement nucléaires. UN 73 - وخلال الأسبوع الأول من المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، عقد الاتحاد البرلماني الدولي، بالتعاون مع الشبكة البرلمانية لنزع السلاح النووي، حوارا برلمانيا في مقر الأمم المتحدة عن دور البرلمانيين في التشجيع على عدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد