ويكيبيديا

    "بالتعاون مع الشركاء الوطنيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec les partenaires nationaux
        
    • en coopération avec les partenaires nationaux
        
    • en collaboration avec des partenaires nationaux
        
    • en coopération avec des partenaires nationaux
        
    • sa coopération avec les partenaires nationaux
        
    Le Gouvernement rwandais en collaboration avec les partenaires nationaux et internationaux a déployé tous les efforts pour venir en aide à toute cette catégorie de personnes. UN وتبذل الحكومة الرواندية، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، كل جهد لمساعدة جميع هؤلاء.
    On y a examiné les domaines dans lesquels la Commission devrait apporter une assistance renforcée à la stabilisation politique et à la consolidation de la paix en général, en collaboration avec les partenaires nationaux et internationaux. UN وركزت المناقشات على تعزيز المساعدة لتحقيق الاستقرار السياسي وبناء السلام الشامل، التي ستقدمها اللجنة بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين.
    Les bureaux de pays de l'UNICEF réalisent le gros des études d'évaluation en collaboration avec les partenaires nationaux. UN 11 - وفي اليونيسيف، تجري المكاتب القطرية معظم دراسات التقييم بالتعاون مع الشركاء الوطنيين.
    Le Bureau de la lutte contre la désertification et la sécheresse (UNSO), en coopération avec les partenaires nationaux, a organisé un concours dans 25 pays touchés l'an dernier, mettant l'accent sur les technologies locales et traditionnelles en matière de lutte contre la désertification et d'atténuation des effets de la sécheresse. UN وفي العام الماضي، نظم مكتب مكافحة التصحر والجفاف بالتعاون مع الشركاء الوطنيين في ٢٥ بلدا تأثرت بالتصحر والجفاف، مسابقة تركز على التكنولوجيات المحلية والتقليدية لمكافحة التصحر وللتخفيف من آثار الجفاف.
    Les initiatives pilotes et leurs domaines d'action prioritaires seront déterminés en collaboration avec des partenaires nationaux. UN وستوضع الإجراءات النموذجية ومحور تركيزها على السياسات المواضيعية بالتعاون مع الشركاء الوطنيين.
    Les bureaux de pays procèdent à un grand nombre d'évaluations, généralement en coopération avec des partenaires nationaux. UN وتجري المكاتب القطرية عددا كبيرا من التقييمات، عادة بالتعاون مع الشركاء الوطنيين.
    en collaboration avec les partenaires nationaux, régionaux et internationaux, le BINUCA a renforcé ses activités de surveillance. UN 21 - وقد عزز المكتب المتكامل أنشطة الرصد التي يقوم بها، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والإقليميين والدوليين.
    5. Encourage en outre le secrétariat de l'UNICEF à poursuivre les actions ci-après, en collaboration avec les partenaires nationaux et les organismes d'aide extérieure et en choisissant les stratégies opportunes à l'intérieur du cadre des programmes de pays : UN ٥ - يشجع كذلك أمانة اليونيسيف على أن تواصل، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ومع وكالات الدعم الخارجي، ومع اختيار الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار البرامج القطرية، القيام بما يلي:
    5. Encourage en outre le secrétariat de l'UNICEF à poursuivre les actions ci-après, en collaboration avec les partenaires nationaux et les organismes d'aide extérieure et en choisissant les stratégies opportunes à l'intérieur du cadre des programmes de pays : UN ٥ - يشجع كذلك أمانة اليونيسيف على أن تواصل، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ومع وكالات الدعم الخارجي، ومع اختيار الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار البرامج القطرية، القيام بما يلي:
    5. Encourage en outre le secrétariat de l'UNICEF à poursuivre les actions ci-après, en collaboration avec les partenaires nationaux et les organismes d'aide extérieure et en choisissant les stratégies opportunes à l'intérieur du cadre des programmes de pays : UN ٥ - يشجع كذلك أمانة اليونيسيف على أن تواصل، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ومع وكالات الدعم الخارجي، ومع اختيار الاستراتيجيات ذات الصلة في إطار البرامج القطرية، القيام بما يلي:
    en collaboration avec les partenaires nationaux et l'équipe de pays des Nations Unies, la MANUI prend actuellement des mesures pour mieux promouvoir et défendre les droits des femmes en Iraq. UN 41 - وتتخذ البعثة، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين وفريق الأمم المتحدة القطري، خطوات لزيادة تعزيز حقوق المرأة في العراق وحمايتها.
    Les institutions chargées de la sécurité montrent la voie et le Ministère de l'intérieur, en collaboration avec les partenaires nationaux et internationaux, s'est montré dynamique pour ce qui est de planifier la sécurité afin de garantir au maximum la liberté. UN وتتولى المؤسسات الأمنية الأفغانية القيادة في هذا المجال، وقد اتخذت وزارة الداخلية، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، تدابير استباقية في مجال التخطيط الأمني دعما لممارسة الحق في التصويت بأقصى قدر ممكن.
    Dans la plupart des cas, les activités prioritaires sont maintenant définies et leur application en cours, conformément aux recommandations issues des différentes concertations sous-régionales tenues antérieurement en coopération avec les partenaires nationaux, sous-régionaux et internationaux. UN فقد حددت في معظم الحالات اﻷنشطة ذات اﻷولية التي تنفذ حاليا طبقا للتوصيات الصادرة في أعقاب مختلف المشاورات دون الاقليمية التي أجريت في الماضي بالتعاون مع الشركاء الوطنيين ودون الاقليميين والدوليين.
    Il est proposé que l'ONUB, en coopération avec les partenaires nationaux et internationaux, continue, tout au long de 2006, de contribuer au processus de désarmement et de démobilisation en cours. UN 69 - يقترح أن تواصل عملية الأمم المتحدة في بوروندي، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، تقديم المساعدة إلى عملية نزع السلاح والتسريح الجارية على مدى سنة 2006.
    Exécution. En vertu des résolutions 60/288 du 8 septembre 2006 et 60/175 du 16 décembre 2005 de l'Assemblée générale, sur la demande des États Membres, en coopération avec les partenaires nationaux et internationaux et les organisations régionales et sous-régionales. UN التنفيذ - بموجب قراري الجمعية العامة 60/288 المؤرخ 8 أيلول/ســــبتمبر 2006 و 60/175 المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2005، بناء على طلب الدول الأعضاء، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والمنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية؛ التمويل من الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية.
    Des évaluations sont actuellement réalisées en collaboration avec des partenaires nationaux au Burkina Faso, au Ghana et à Madagascar. UN وقد جرت عمليات تقييم بالفعل بالتعاون مع الشركاء الوطنيين في بوركينا فاسو وغانا ومدغشقر.
    Les agents pénitentiaires, qui travailleraient en collaboration avec des partenaires nationaux et internationaux, fourniraient un appui et des avis aux autorités nationales sur le rétablissement du système pénitentiaire dans les régions actuellement tenues par les Forces nouvelles. UN ويتولى موظفو السجون هؤلاء، بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين، توفير الدعم والمشورة للسلطات الوطنية فيما يتعلق بإعادة إرساء نظام السجون في المناطق التي تسيطر عليها حاليا القوات الجديدة.
    L'ONUB a également continué à surveiller le respect des droits de l'homme et à mener des activités de promotion en collaboration avec des partenaires nationaux et internationaux actifs dans le domaine des droits de l'homme. UN 56 - وواصلت عملية الأمم المتحدة في بوروندي أيضا أنشطة الرصد والدعوة في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والدوليين المعنيين بحقوق الإنسان.
    Cette activité sera menée en coopération avec des partenaires nationaux et locaux, comme les centres de production moins polluante, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et d'autres organismes pertinents. Les activités de démonstration seront complétées par un effort soutenu de reproduction et de diffusion des enseignements tirés. UN وسيتم القيام بذلك بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والمحليين، مثل مراكز الإنتاج الأنظف، والسلطات المحلية، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الهيئات الوثيقة الصلة.وستستكمل أنشطة البيان العملي بمكون تكرار قوي ونشر للخبرات المكتسبة.
    Les cours sont organisés en coopération avec des partenaires nationaux et régionaux. Les réactions des praticiens nationaux ont été positives, ce qui a encouragé l'ONUDC à poursuivre ses efforts en vue d'obtenir un soutien financier accru pour intensifier ses activités de formation. UN وتُنظَّم هذه الدورات التدريبية بالتعاون مع الشركاء الوطنيين والإقليميين.() وكانت الردود الواردة من الممارسين الوطنيين إيجابيةً، ممَّا شجَّع المكتب على مواصلة جهوده الرامية إلى البحث عن المزيد من الدعم المالي لتكثيف أنشطة التدريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد