ويكيبيديا

    "بالتعاون مع اللجنة الوطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec la Commission nationale
        
    • en coopération avec la Commission nationale
        
    • en collaboration avec le Comité national
        
    • en coopération avec le Comité national
        
    • avec le concours de la Commission nationale
        
    • en coordination avec la Commission nationale
        
    • avec la Commission nationale de
        
    en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, un réseau a été mis en place pour assurer la prise en charge des victimes de crimes et d'abus de pouvoir. UN وأنشئت، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان، الشبكة المتكاملة لرعاية ضحايا الجريمة وإساءة استعمال السلطة.
    Concevoir et élaborer en collaboration avec la Commission nationale de coordination de la santé, la politique en faveur des personnes handicapées; UN إعداد وصياغة سياسة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية للتنسيق في مجال الصحة؛
    Par ailleurs, les autorités ont l'intention d'organiser, en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, des séminaires visant à informer les policiers et les responsables de la sécurité des obligations qui leur incombent en vertu du Pacte. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تعتزم السلطات أن تنظم، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، حلقات دراسية الغرض منها إعلام رجال الشرطة والمسؤولين عن اﻷمن بالواجبات الواقعة عليهم بموجب العهد.
    Un plan d'action national pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme a été élaboré en coopération avec la Commission nationale des droits de l'homme et est mis en œuvre. UN وتم وضع خطة عمل وطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان يجري تنفيذها حالياً.
    Placé sous la responsabilité directe du Président, ce programme sera réalisé en coopération avec la Commission nationale pour les droits de l'homme, qui est l'organe chargé de l'application du Plan national d'action relatif aux droits de l'homme. UN وسيتم تنفيذا البرنامج، الذي يتبع رئيس الدولة مباشرة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الانسان، وهي الهيئة المكلفة بتطبيق خطة العمل الوطنية المتعلقة بحقوق الانسان.
    L'Université d'Andorre organise tous les deux ans une formation sur les droits des enfants en collaboration avec le Comité national d'UNICEF et sur les droits fondamentaux. UN وتنظم جامعة أندورا مرة كل سنتين تدريبا على حقوق الطفل بالتعاون مع اللجنة الوطنية لليونيسيف وعلى الحقوق الأساسية.
    L'intervenant a également indiqué que son gouvernement étudiait la possibilité de financer des projets concrets en coopération avec le Comité national et qu'il établirait des liens de coopération avec les centres nationaux de recherche spécialisés. UN ولاحظ كذلك أن حكومته تنظر في إمكانية تمويل مشاريع ملموسة بالتعاون مع اللجنة الوطنية وستقيم أيضا تعاونا مع مراكز البحوث الوطنية المتخصصة.
    La Commission électorale du Bhoutan, en collaboration avec la Commission nationale pour la femme et l'enfant, organise d'importantes campagnes d'information à destination des jeunes et des femmes afin de les sensibiliser à la gouvernance démocratique et au processus électoral. UN تقوم لجنة الانتخابات في بوتان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالمرأة والطفل، بحملات دعوة واسعة النطاق تستهدف الشبان والنساء لزيادة الوعي بالحكم الديمقراطي والعملية الانتخابية.
    Le Gouvernement, en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme du Kenya et d'autres parties prenantes, a continué de sensibiliser le public au sujet de l'abolition de la peine de mort. UN وأفادت بأن الحكومة تواصل توعية الجمهور بشأن إلغاء عقوبة الإعدام، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كينيا وغيرها من أصحاب المصلحة،.
    Il était organisé en collaboration avec la Commission nationale de l'eau (CONAGUA) du Ministère de l'environnement et des ressources naturelles du Mexique et présidé par M. Richard Muyungi, Président du SBSTA. UN ونُظمت الحلقة بالتعاون مع اللجنة الوطنية للمياه التابعة لوزارة البيئة والموارد الطبيعية في المكسيك، وترأسها السيد ريتشارد مويونغي، رئيس الهيئة الفرعية.
    Le Gouvernement élabore et valide, en collaboration avec la Commission nationale sur les incapacités et avec la société civile, une stratégie nationale pour la mise en œuvre de la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées. UN قيام الحكومة بوضع وإقرار استراتيجية وطنية لتنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالإعاقة والمجتمع المدني
    53. Une campagne du secteur privé, organisée à l'occasion de la décennie en 1993 par le PNUCID en collaboration avec la Commission nationale espagnole de contrôle des drogues, a pour objet de procéder à un examen des politiques actuelles des entreprises en matière d'abus des drogues et de l'application de ces politiques. UN ٣٥ ـ ونظم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في عام ٣٩٩١ بالتعاون مع اللجنة الوطنية الاسبانية لمكافحة المخدرات، نشاطا للقطاع الخاص مكرسا للعقد، ويرمي الى استعراض السياسات الحالية للشركات ازاء إساءة استعمال المخدرات وتنفيذ تلك السياسات.
    Elle a été accueillie par le Gouvernement chinois et elle avait été organisée par le PNUCID en collaboration avec la Commission nationale de contrôle des stupéfiants de la Chine et la Commission de contrôle des stupéfiants de Shangai. UN وقد استضافته حكومة الصين ، ونظمه اليوندسيب ، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بمراقبة المخدرات في الصين ولجنة مراقبة المخدرات في شنغهاي .
    xv) Au Mexique, le Secrétaire à l'éducation publique s'emploie, en collaboration avec la Commission nationale des droits de l'homme, à promouvoir l'éducation scolaire dans le domaine des droits de l'homme, dans le cadre du programme national de développement de l'éducation et du programme concernant les manuels scolaires et l'éducation dans le domaine des droits de l'homme; UN ' ١٥ ' في المكسيك، يقوم وزير التعليم العام، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، بتعزيز تعليم حقوق اﻹنسان في المدارس عن طريق البرنامج الوطني المستمر لتطوير التعليم والبرنامج المتعلق بالكتب المدرسية والتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان؛
    en collaboration avec la Commission nationale indépendante des droits de l'homme, il a dispensé aux forces de défense et de sécurité du pays une formation de trois mois afin de mettre leurs compétences au niveau des normes internationales en matière de droits de l'homme. UN واختتم المكتب، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان، دورة تدريبية استمرت لمدة ثلاثة أشهر نُظمت للمساعدة في إضفاء الطابع المهني على قوات الدفاع والأمن في البلد وفقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La Commission autrichienne pour l'UNESCO a, en coopération avec la Commission nationale du Sénégal pour l'UNESCO et l'Institut, organisé en 2009 un atelier artistique international. UN استضافت اللجنة النمساوية لليونسكو، بالتعاون مع اللجنة الوطنية السنغالية لليونسكو ومع المعهد، حلقة عمل دولية عن الفنون في عام 2009.
    Un réseau africain pour la tolérance, la non-violence et la paix en Afrique a été créé lors d’une réunion organisée en coopération avec la Commission nationale sénégalaise pour l’UNESCO du 28 au 30 avril 1997 à Dakar. UN ٦٤ - تم إنشاء شبكة أفريقية للتسامح واللاعنف والسلام في أفريقيا أثناء الاجتماع الذي تم تنظيمه بالتعاون مع اللجنة الوطنية السنغالية لليونسكو في الفترة من ٢٨ إلى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٧ في داكار.
    En août 2013, une évaluation des services de traitement de la toxicomanie du pays a été menée en coopération avec la Commission nationale de lutte contre les drogues. UN وفي آب/أغسطس 2013، أُجري تقييم لخدمات العلاج من تعاطي المخدِّرات في البلد بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة المخدِّرات.
    :: Services consultatifs et un séminaire à l'intention de ministères clefs afin d'aider le Gouvernement à mettre en œuvre le plan d'action national pour les droits de l'homme en collaboration avec le Comité national des droits de l'homme UN :: تقديم خدمات استشارية وعقد حلقة دراسية واحدة للوزارات الرئيسية من أجل مساعدة الحكومة على تنفيذ خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Dans le cadre de la lutte contre le VIH/sida, la Fondation, en collaboration avec le Comité national de lutte contre le sida, a organisé en mai 2005 une série de campagnes de sensibilisation sur les IST/VIH/sida dans les garnisons militaires, paramilitaires et zones industrielles du pays. UN وفي أيار/مايو 2005، وفي إطار التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، نظمت المؤسسة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز، سلسلة حملات توعية بشأن الأمراض المنقولة جنسيا والفيروس/الإيدز في الحاميات العسكرية وشبه العسكرية وفي المناطق الصناعية في البلد.
    Le Ministère des affaires étrangères, en coopération avec le Comité national pour l'élimination de la violence à l'égard des femmes, a élaboré un texte spécial sur le traitement des travailleuses indonésiennes migrantes en se fondant sur l'approche des droits de l'homme. UN ووضعت وزارة الشؤون الخارجية، بالتعاون مع اللجنة الوطنية المعنية بالقضاء على العنف ضد المرأة، اتفاقا خاصا لإدارة ومعالجة أوضاع العاملات المهاجرات الإندونيسيات مستخدمة نهج حقوق الإنسان.
    En juin 2011, l'ONUCI a organisé et mené, avec le concours de la Commission nationale, 2 séances d'information et 2 opérations de collecte d'armes à Anyama. UN وفي حزيران/يونيه 2011، نظمت عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بالتعاون مع اللجنة الوطنية دورتي توعية وعمليتين لجمع الأسلحة في أنياما ونفذتها
    559. Le DTI, en coordination avec la Commission nationale de lutte contre la pauvreté (NAPC) applique également le Programme de promotion des microentreprises rurales (RuMMEPP) conçu pour réduire la pauvreté, créer des emplois et accroître le revenu des pauvres des zones rurales. UN 559- كما تتولى وزارة التجارة والصناعة، بالتعاون مع اللجنة الوطنية لمكافحة الفقر ووحدات الحكومة المحلية، تنفيذ برنامج تشجيع المشاريع الريفية الصغيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد