ويكيبيديا

    "بالتعاون مع المكتب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec le Bureau
        
    • en coopération avec le Bureau
        
    • en coopération avec l'ONUDC
        
    • en coopération avec l'UNODC
        
    • en coopération avec l'Office
        
    • en collaboration avec l'Office
        
    • conjointement avec le
        
    • en collaboration avec l'ONUDC
        
    • à coopérer avec le Haut Commissariat
        
    Un recensement dans l'agriculture est prévu en 2011 en collaboration avec le Bureau national de la statistique. UN وثمة خطة لإجراء تعداد في 2011 بالتعاون مع المكتب الوطني للإحصاءات.
    Des activités sont actuellement menées au Nigéria en collaboration avec le Bureau extérieur de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime; UN وتنفذ الأنشطة في نيجيريا بالتعاون مع المكتب الميداني لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة؛
    Un Programme national de santé pour les nourrissons et les enfants de la République de Hongrie a été élaboré en coopération avec le Bureau européen de l'Organisation mondiale de la Santé. UN وقد أُعدّ برنامج صحي وطني للأطفال الرضع والأطفال في جمهورية هنغاريا بالتعاون مع المكتب الأوروبي لمنظمة الصحة العالمية.
    En Angola, l'opération de maintien de la paix, en coopération avec le Bureau central de déminage, ouvrira une école de déminage dont elle équipera et déploiera les élèves. UN وفي أنغولا، ستقيم عملية حفظ السلام، بالتعاون مع المكتب المركزي للتعامل مع اﻷلغام، مدرسة للتدريب على إزالة اﻷلغام، وستقوم بتزويد الطلاب بالمعدات واستخدامهم في الميدان.
    en coopération avec l'ONUDC, l'Institut étudie la possibilité de réaliser une étude sur la situation en Afrique, étude dont les conclusions seraient présentées dans toute la région à l'occasion de séminaires et d'ateliers. UN ويستكشف المعهد بالتعاون مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة إمكانية الاضطلاع بدراسة في المنطقة تنشر نتائجها في كل أرجاء المنطقة من خلال عقد حلقات دراسية أو حلقات عمل.
    i) en coopération avec l'UNODC, l'Institut a organisé et accueilli la quatrième et cinquième réunion du Groupe d'experts sur la création d'un forum virtuel de lutte contre la cybercriminalité, à Séoul, les 21 et 22 février, et les 30 et 31 octobre; UN `1` قام المعهد، بالتعاون مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة، بتنظيم واستضافة الاجتماعين الرابع والخامس لفريق الخبراء بشأن إنشاء منتدى افتراضي لمكافحة جرائم الفضاء الحاسوبي، في سيول، في 21 و22 شباط/فبراير، و30 و31 تشرين الأول/أكتوبر؛
    Sur la base du projet régional de l'instrument d'aide de préadhésion concernant la protection des droits de propriété intellectuelle dans les Balkans occidentaux, le Centre a aussi organisé une formation à l'intention des juges macédoniens, en coopération avec l'Office européen des brevets. UN واستنادا إلى المشروع الإقليمي لحماية حقوق الملكية الفكرية في غرب البلقان التابع لآلية تقديم المساعدة في مرحلة ما قبل الانضمام، نظم المركز أيضا دورة تعليمية للقضاة المقدونيين بالتعاون مع المكتب الأوروبي لبراءات الاختراع.
    Un premier séminaire a été organisé en collaboration avec l'Office national de statistique de Colombie en vue de développer les conclusions du passage de recensement de 1990. UN أولا، بالتعاون مع المكتب الوطني لﻹحصاءات في كولومبيا، عقدت حلقة دراسية للاستفادة من النتائج المستخلصة من جولة ١٩٩٠.
    Ce rapport qui a été établi par le gouvernement du territoire en collaboration avec le Bureau régional de recensement (Regional Census Office) dont le siège se trouve à la Trinité-et-Tobago, présente une mise à jour des chiffres préliminaires du recensement figurant dans les précédents documents de travail relatifs au territoire. UN وقد نقح التقرير، الذي أعدته حكومة الاقليم بالتعاون مع المكتب لتعداد السكان الاقليمي الذي مقره في ترينيداد وتوباغو، أرقام التعداد اﻷولية المذكورة في ورقات العمل السابقة المتعلقة بالاقليم.
    Le stage, organisé par la Division de statistique de l'Organisation des Nations Unies en collaboration avec le Bureau sous-régional pour les Caraïbes de la CEPALC et le Secrétariat de la Communauté des Caraïbes (CARICOM), a été accueilli par le Bureau de statistique de Curaçao (Antilles néerlandaises). UN وقد نظم حلقة العمل هذه التي استضافها مكتب الإحصاءات في مدينة كوراساو بجزر الأنتيل الهولندية، شعبة الإحصاءات بالأمم المتحدة بالتعاون مع المكتب دون الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي التابع للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وأمانة الجماعة الكاريبية.
    en collaboration avec le Bureau régional pour l’Europe, à Genève, le Centre renforcera les liens qui l’unissent aux comités nationaux pour l’UNICEF afin de faciliter à ces derniers l’accès aux informations dont ils auront besoin dans leurs programmes de communication. UN وستقام بالتعاون مع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا في جنيف، علاقات أوثق مع اللجان الوطنية لليونيسيف لتحسين إمكانات وصولها إلى المعلومات التي يمكنها استعمالها على نحو أيسر في برامجها الاتصالية.
    La CNUCED a aussi fourni des conseils spécialisés pour l'élaboration de la méthodologie à utiliser pour évaluer l'impact des pratiques anticoncurrentielles sur les consommateurs en Afrique, en collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique de l'Organisation internationale des consommateurs. UN وقام الأونكتاد أيضاً بتوفير الخبرة في إعداد منهجية تقييم أثر الممارسات المانعة للمنافسة على المستهلكين في أفريقيا، بالتعاون مع المكتب الإقليمي لمنظمة المستهلكين الدولية في أفريقيا.
    Organisation, en 2006, en collaboration avec le Bureau régional pour l'Afrique du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), d'un atelier à l'intention des décideurs et des spécialistes de la planification des ministères de la planification de 11 pays d'Afrique orientale et australe. UN ' 2` تنظيم حلقة عمل في عام 2006 بالتعاون مع المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، لصنَّاع السياسات والمخططين من وزارات التخطيط في 11 بلداً من شرق وجنوب القارة الأفريقية.
    h) Contribuera à améliorer les statistiques sur les services, en collaboration avec le Bureau de statistique de l'Organisation des Nations Unies et les autres organismes compétents; UN )ح( المساعدة في تحسين اﻹحصاءات في الدوائر بالتعاون مع المكتب اﻹحصائي باﻷمم المتحدة والوكالات اﻷخرى ذات الصلة؛
    Accueillie par le Gouvernement grec, la conférence a été organisée par le Département, en coopération avec le Bureau régional du PNUD pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants. UN وقد استضافت المؤتمر حكومة اليونان ونظمته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالتعاون مع المكتب اﻹقليمي ﻷوروبا ورابطة الدول المستقلة التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Tenue à l'invitation du Gouvernement de la République démocratique populaire lao, elle a été organisée en coopération avec le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement, la Commission économique et sociale pour l'Asie et le Pacifique, et la Commission économique pour l'Europe. UN واستضافته حكومة جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، ونُظم بالتعاون مع المكتب واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ واللجنة الاقتصادية لأوروبا.
    Le Département de l'information est le bureau responsable des activités des Messagers de la paix et agit en coopération avec le Bureau fonctionnel (à savoir le Département des affaires de désarmement) pour ce qui est des initiatives ayant trait au désarmement. UN وإدارة شؤون الإعلام هي الجهة الرائدة لأنشطة رسل السلام وتعمل بالتعاون مع المكتب الفني، في هذه الحالة إدارة شؤون نزع السلاح، فيما يتعلق بالأنشطة المتصلة بمسائل نزع السلاح.
    Le Comité a chargé sa présidente, en coopération avec le Bureau et son secrétariat, d'établir un ordre du jour détaillé pour la réunion, ainsi que les documents de travail de façon à faciliter les délibérations du Comité. UN وعهدت اللجنة إلى رئيستها بالقيام، بالتعاون مع المكتب وأمانة اللجنة، بإعداد جدول أعمال مفصل للاجتماع ووثائق المعلومات الأساسية اللازمة لتيسير مداولات اللجنة.
    en coopération avec le Bureau régional du Fonds de développement des Nations unies pour la femme (UNIFEM), on est en train d'exécuter un projet qui vise à garantir que les procédures budgétaires incorporent une perspective sexospécifique. UN ويجري العمل الآن في مشروع بالتعاون مع المكتب الإقليمي لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لضمان إدراج منظور جنساني في عمليات الميزنة.
    i) Ratification et application des instruments universels contre le terrorisme (en coopération avec l'ONUDC) : UN `1` التصديق على الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب وتطبيقها (بالتعاون مع المكتب):
    g) en coopération avec l'UNODC, le conseil consultatif a organisé une conférence internationale sur le thème " la criminalité organisée: l'expérience africaine " à Courmayeur (Italie) du 10 au 12 décembre. UN (ز) نظم المجلس الاستشاري بالتعاون مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة مؤتمرا دوليا في كورمايور، إيطاليا، من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر بشأن الموضوع المعنون " الجريمة الدولية المنظمة: التجربة الأفريقية " .
    9. La nécessité de coordination avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) à Vienne a été prise en considération, et certaines activités ont été menées à bien, d'autres prévues, en coopération avec l'Office. UN 9- وقد أوليت العناية لضرورة إجراء تنسيق مع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في فيينا وجرى القيام بأعمال محددة أو التخطيط لها بالتعاون مع المكتب.
    Il prie en outre l'État partie d'adopter dans les plus brefs délais le code de conduite des journalistes, élaboré en collaboration avec l'Office national pour l'élimination de la discrimination raciale, le HautCommissariat des Nations Unies pour les réfugiés et la Fédération nationale de la presse italienne. UN كما تطلب إلى الدولة الطرف أن تسارع إلى اعتماد مدونة قواعد سلوك الصحفيين التي وُضعت بالتعاون مع المكتب الوطني للقضاء على التمييز العنصري ومفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين واتحاد الصحافة الوطني الإيطالي.
    Une stratégie d'information sur la collecte et le contrôle des armes légères et de petit calibre a été élaborée conjointement avec le Bureau pour la sécurité locale et le contrôle des armes légères et l'ONG SaferWorld. UN وضعت استراتيجية إعلامية لجمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بالتعاون مع المكتب المعني بأمن المجتمع ومراقبة الأسلحة الصغيرة والمنظمة غير الحكومية " عالم أكثر أمانا " SaferWorld
    De plus, l'Académie internationale de lutte contre la corruption a conçu, en collaboration avec l'ONUDC, un programme de formation d'un mois sur la lutte contre la corruption dans le domaine des marchés publics. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد وضعت، بالتعاون مع المكتب ، برنامجاً تدريبيًّا لمدة شهر لمكافحة الفساد في الاشتراء.
    De nombreuses délégations se sont engagées à coopérer avec le Haut Commissariat pour donner un contenu à cette initiative < < Convention Plus > > en élaborant des accords spéciaux et d'autres mesures. UN ووعد الكثيرون بالتعاون مع المكتب لإبراز محتوى " تكملة الاتفاقية " من خلال وضع اتفاقات خاصة وغيرها من الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد