ويكيبيديا

    "بالتعاون مع الوزارات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec les ministères
        
    • en coopération avec les ministères
        
    • ont été entrepris avec les ministères
        
    La Commission de l’éducation nationale coordonne les politiques lancées au niveau national dans le domaine de l’éducation des jeunes, en collaboration avec les ministères qui mènent aussi des actions en faveur de la jeunesse. UN وتقوم اللجنة التعليمية الحكومية بتنسيق السياسات التعليمية للشباب بالتعاون مع الوزارات التي تخدم الشباب في الحكومة.
    Le Département travaille en collaboration avec les ministères en ce qui concerne le suivi de la mise en œuvre des plans d'action. UN وتعمل الإدارة بالتعاون مع الوزارات في رصد تنفيذ خطط العمل.
    Par décret du Gouvernement ukrainien, un programme de projets pour la célébration de l'anniversaire a été préparé et ratifié, en collaboration avec les ministères et organismes compétents du pays. UN وبموجب مرسوم أصدرته حكومة أوكرانيا، تم إعداد برنامج مشروعات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين وجرى التصديق عليه، بالتعاون مع الوزارات المعنية والوكالات في البلاد.
    Le secrétariat de la Commission a commencé à travailler sur l'étude évoquée plus haut et continue en coopération avec les ministères compétents et des experts. UN وشرعت أمانة اللجنة في العمل على إجراء الدراسة الآنفة الذكر، وذلك بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة والخبراء المعنيين.
    Le Bureau travaille en coopération avec les ministères et autres services publics, ainsi qu'avec des organisations internationales, nationales et étrangères, gouvernementales et non gouvernementales, et des experts étrangers et nationaux. UN ويؤدي المكتب مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى ومع المنظمات الحكومية وغير الحكومية الدولية والوطنية والأجنبية وغيرها من المؤسسات فضلاً عن الخبراء الأجانب والمحليين.
    Dans les régions du nord (Puntland et Somaliland), l'accent a été mis sur la modernisation et la construction de nouveaux réseaux de distribution de l'eau pour les localités urbaines et les principales autres localités, en collaboration avec les ministères compétents. UN وكان التركيز في المناطق الشمالية لبونتلاند وصومالي لاند على رفع مستوى شبكات المياه وبناء شبكات مائية جديدة في الحضر والمدن الرئيسية بالتعاون مع الوزارات التنفيذية.
    Elle a souligné que le rapport avait été établi par le Bureau durant la période de restructuration économique et politique, en collaboration avec les ministères et d'autres organismes concernés, notamment les organisations non gouvernementales. UN ولاحظت أن التقرير أعد خلال فترة من إعادة التشكيل الاقتصادي والسياسي التي كان يضطلع بها المكتب بالتعاون مع الوزارات المسؤولة وغيرها من المؤسسات، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    Elle a souligné que le rapport avait été établi par le Bureau durant la période de restructuration économique et politique, en collaboration avec les ministères et d'autres organismes concernés, notamment les organisations non gouvernementales. UN ولاحظت أن التقرير أعد خلال فترة من إعادة التشكيل الاقتصادي والسياسي التي كان يضطلع بها المكتب بالتعاون مع الوزارات المسؤولة وغيرها من المؤسسات، بما فيها المنظمات غير الحكومية.
    L'élaboration et la proposition de projets et programmes destinés à garantir une meilleure intégration de la femme, à promouvoir la famille dans le processus de développement et à déterminer les mesures adéquates pour leur réalisation, et ce, en collaboration avec les ministères et organes concernés. UN إعداد وتقديم مشاريع وبرامج تهدف إلى ضمان تحسين إدماج المرأة، والنهوض بالأسرة في عملية التنمية، وتهدف كذلك إلى تحديد التدابير المناسبة لتنفيذها، بالتعاون مع الوزارات والهيئات المعنية.
    À cet effet, la MANUA prévoit, en collaboration avec les ministères compétents, d'organiser des ateliers nationaux et régionaux pour préparer les femmes qui souhaiteraient participer aux prochaines élections en tant que candidates ou électrices. UN ودعما لهذه الشبكة، تخطط بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في أفغانستان، بالتعاون مع الوزارات ذات الصلة وحلقات العمل الوطنية والإقليمية لإعداد النساء للانتخابات القادمة كمرشحات وكناخبات.
    L'équipe de pays des Nations Unies a récemment augmenté considérablement le nombre de ses activités, programmes et projets de renforcement des capacités menés en collaboration avec les ministères d'exécution. UN ومؤخرا زاد فريق الأمم المتحدة القطري زيادة كبيرة عدد الأنشطة والبرامج والمشاريع التي يضطلع بها بالتعاون مع الوزارات المنفِّذة.
    Les projets des Nations Unies sont conçus par des équipes des Nations Unies en collaboration avec les ministères compétents et avec l'approbation du Ministère du plan et de la coopération pour le développement et du Conseil iraquien d'examen stratégique. UN وتتولى مجموعات الأمم المتحدة المتخصصة وضع مشاريع بالتعاون مع الوزارات الرئيسية وبموافقة وزارة التخطيط والتعاون الإنمائي والمجلس العراقي للاستعراض الاستراتيجي.
    Les Nations Unies, par le canal de plusieurs organismes et programmes et de l'OIM mènent, en collaboration avec les ministères techniques correspondants, toute une série d'activités de création de capacités. UN 50 - وركزت الأمم المتحدة، من خلال عدد من الوكالات والبرامج ومن خلال المنظمة الدولية للهجرة، على طائفة واسعة من أنشطة بناء القدرات بالتعاون مع الوزارات المختصة.
    La Malaisie a conçu un modèle de base de données ventilées par sexe qui sera développé en collaboration avec les ministères d'exécution et le Département de la statistique. UN ووضعت ماليزيا نظام معلومات نموذجي لقاعدة بيانات موزعة حسب نوع الجنس، وسيتم توسيع نطاقه بالتعاون مع الوزارات المختصة ومع إدارة الإحصاءات.
    Un des résultats majeurs du processus PAN est de donner l'occasion d'envisager une nouvelle législation en coopération avec les ministères de tutelle concernés. UN ومن النتائج الهامة التي حققتها عملية برنامج العمل الوطني أنه أتاح فرصة للبحث في تشريعات جديدة بالتعاون مع الوزارات المشاركة المكلفة بالتنفيذ.
    Nous jugeons nécessaire d'élaborer et de présenter, en coopération avec les ministères concernés, des programmes de formation expérimentaux pour aider les femmes d'âge moyen et les femmes âgées à trouver un emploi et à le garder. UN ونحن نعتبر أن من الضروري أن يتم بالتعاون مع الوزارات المعنية وضع وتطبيق برامج تجريبية للتدريب تساعد على إتاحة فرص العمل والإحتفاظ بالعمل للكهلات والمسنات.
    Les Autorités des îles Féroé sont, en coopération avec les ministères danois compétents, intervenus davantage, ces dernières années, dans l'établissement des rapports. UN وقد زادت سلطات جزر فارو، بالتعاون مع الوزارات الدانمركية ذات الصلة، كثيرا من مشاركتها في عملية الإبلاغ في السنوات الأخيرة.
    Le troisième rapport sur l'application des dispositions de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes a été préparé par le Bureau pour l'égalité des chances du Gouvernement de la République de Slovénie en coopération avec les ministères et autres institutions. UN وقام بإعداد التقرير الثالث بشأن تنفيذ أحكام اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة مكتب حكومة جمهورية سلوفينيا لتكافؤ الفرص بالتعاون مع الوزارات والمؤسسات الأخرى.
    Le Bureau accomplit ses tâches en coopération avec les ministères et autres services publics, avec des organisations et autres institutions gouvernementales et non gouvernementales internationales, nationales et étrangères et avec des experts étrangers et nationaux. UN ويقوم المكتب بأداء مهامه بالتعاون مع الوزارات والخدمات العامة الأخرى, ومع المنظمات الدولية والوطنية والمنظمات الحكومية وغير الحكومية الأجنبية وغير ذلك من المؤسسات ومع الخبراء الأجانب والمحليين.
    En conséquence, le Ministère a pris des mesures pour améliorer l'atmosphère dans laquelle les visites se déroulaient et faire face aux problèmes y afférents. Plusieurs comités ont été constitués et des séminaires ont été organisés à cette fin en coopération avec les ministères compétents, la Fédération générale des femmes, et l'UNICEF. UN لذلك سعت وزارة العدل الى تحسين ظروف الاراءة وتذليل صعابها، وشكلت عدة لجان وأقيمت عدة ندوات لهذه الغاية بالتعاون مع الوزارات المعنية ومنظمة الاتحاد النسائي ومنظمة اليونيسيف.
    Des réunions et travaux préparatoires ont été entrepris avec les ministères et départements gouvernementaux. UN وعُقدت لقاءات تعريفية وأجريت أعمال تحضيرية بالتعاون مع الوزارات والوكالات الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد