ويكيبيديا

    "بالتعاون مع دولة أخرى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en coopération avec un autre État
        
    • coopérer avec un autre État
        
    • coopération avec un autre pays
        
    • en collaboration avec un autre État
        
    • en coopération avec d'autres États
        
    Les mesures de protection des témoins peuvent être utilisées également en coopération avec un autre État ou à sa demande. UN ويمكن استخدام تدابير حماية الشهود أيضا بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها.
    Veuillez aussi indiquer si ces mesures peuvent s'appliquer en coopération avec un autre État ou à la demande d'un autre État et, dans l'affirmative, sous quelle forme. UN يرجى أن تشير كولومبيا إلى ما إذا كان بالإمكان استخدام هذه التدابير بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها، وكيفية تنفيذها إذا كان ذلك ممكنا.
    Ces mesures peuvent également être appliquées en coopération avec un autre État ou à la demande de celui-ci si elles sont expressément prévues par un accord d'entraide judiciaire. UN وهذه التدابير يمكن أن تستخدم أيضا بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها في الحدود المنصوص عليها بالتحديد بموجب اتفاق المساعدة القانونية المتبادلة.
    381. Selon un point de vue, l'alinéa c) posait un problème car il pouvait être interprété comme signifiant que des États seraient tenus de coopérer avec un autre État qui prendrait unilatéralement des contremesures. UN 381- وأعرب عن الرأي بأنه يوجد إشكال في الفقرة الفرعية (ج) إذ إنها يمكن أن تفسر بأن الدول ستكون ملزمة بالتعاون مع دولة أخرى قامت باتخاذ تدابير مضادة انفرادياً.
    La Lituanie pourrait-elle préciser si ces mesures peuvent s'appliquer dans le cadre de la coopération avec un autre pays, ou à la demande d'un autre pays? UN وهل بوسع ليتوانيا أيضا أن توضح ما إذا كان يمكن استعمال تلك التدابير بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها.
    Pouvez-vous préciser si cette protection est assurée en collaboration avec un autre État ou sur sa demande? UN هل تستطيع دولة الإمارات تحديد ما إذا كانت هذه الحماية بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها؟
    Veuillez indiquer les dispositions juridiques qui encadrent leur mise en œuvre, en précisant si les techniques en question peuvent être utilisées en coopération avec d'autres États. UN والمرجو بيان الأحكام القانونية التي تنظم استخدام أساليب التحقيقات الخاصة، مع تحديد ما إذا كان ممكنا استخدامها بالتعاون مع دولة أخرى.
    La République de Cuba pourrait-elle également faire savoir si ces mesures peuvent être mises en œuvre en coopération avec un autre État ou à la demande d'un autre État et, si tel est le cas, de quelle façon? UN وهل بوسع جمهورية كوبا أيضا أن توضح ما إذا كان يمكن استعمال تلك التدابير بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها، وفي حالة الرد بالإيجاب فبأي صورة؟
    Veuillez indiquer si ces mesures peuvent être utilisées en coopération avec un autre État ou à la demande d'un autre État. UN وهل بإمكان كوستاريكا أن تتفضل ببيان ما إذا كانت هذه الإجراءات يمكن أن تُستخدم بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلب هذه الدولة.
    Le Maroc pourrait-il aussi indiquer si ces mesures peuvent être utilisées en coopération avec un autre État ou à sa demande et, dans l'affirmative, décrire les modalités de cette coopération? UN وهل بإمكان المغرب أن يبين أيضا ما إذا كانت هذه الأساليب تستخدم بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها، وفي حالة الجواب بالإيجاب، يرجى توضيح طرائق هذا التعاون؟
    Peut-il être recouru à ces mesures en coopération avec un autre État, ou à la demande d'un autre État et, dans l'affirmative, selon quelles modalités? UN وهل تستطيع لاتفيا الإشارة إلى ما إذا كان ممكنا استعمال هذه التدابير بالتعاون مع دولة أخرى ونزولا عند طلبها، وإلى كيفية استعمالها، والحال كذلك؟
    À l'exception de la surveillance électronique dans les affaires criminelles (voir ci-après), tous ces pouvoirs peuvent être mis en oeuvre en coopération avec un autre État, conformément au principe de l'entraide judiciaire dans les affaires pénales ou à tout autre accord ou arrangement concernant les questions de sécurité. UN وباستثناء مراقبة أجهزة الاتصال الإلكتروني في القضايا الجنائية (انظر أدناه) فإن جميع هذه الصلاحيات المخولة لأغراض التحقيق يجوز إعمالها بالتعاون مع دولة أخرى بناء على طلب لتبادل المساعدة القضائية في القضايا الجنائية، أو اتفاق أو ترتيب أمني.
    4.3 L'État partie relève que l'auteur semble ignorer qu'une procédure d'extradition ne consiste pas à juger l'intéressé mais simplement à coopérer avec un autre État pour permettre la poursuite d'une procédure pénale assortie de toutes les garanties exigibles. Par conséquent, la communication serait incompatible ratione materiae avec le Pacte. UN 4-3 ووفقاً للدولة الطرف، يبدو أن صاحب البلاغ لا يدرك أن الشخص الذي يواجه التسليم لا يخضع لمحاكمة في سياق إجراءات التسليم التي تقوم فيها دولة ما بكل بساطة بالتعاون مع دولة أخرى في متابعة الإجراءات الجنائية مع مراعاة جميع الإجراءات الواجبة، ولذلك، فإن البلاغ لا يتسق مع العهد من حيث الموضوع.
    Le Comité souhaiterait également que la République argentine indique si les mesures prises peuvent s'appliquer dans le cadre d'une coopération avec un autre pays, ou à la demande d'un autre pays et, dans l'affirmative, selon quelles modalités. UN وهل من الممكن لجمهورية الأرجنتين أن تبين ما إذا كان من الممكن لهـا أن تستخدم هذه التدابير بالتعاون مع دولة أخرى أو بناء على طلبها وإذا كان ذلـك ممكنـا، فكيــف؟
    La République islamique d'Iran a saisi une importante quantité d'anhydride acétique en 2000 en collaboration avec un autre État. UN وضبطت جمهورية إيران الإسلامية كمية كبيرة من أنهيدريد الخل في عام 2000 بالتعاون مع دولة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد