Pour ce faire, elle développe ses activités d'assistance technique et de renforcement des capacités en coopération avec d'autres organisations. | UN | ولهذه الغاية، يقوم الأونكتاد بتعزيز أنشطته في مجال المساعدة التقنية وبناء القدرات بالتعاون مع منظمات أخرى. |
L'expansion de ces activités en coopération avec d'autres organisations devrait donc être envisagée. | UN | ولهذا ينبغي النظر في توسيع نطاق هذه الأنشطة بالتعاون مع منظمات أخرى. |
Réunions techniques en coopération avec d'autres organisations, et participation à des conférences et séminaires spécifiques. | UN | :: اجتماعات تقنية تعقد بالتعاون مع منظمات أخرى ومساهمات في مؤتمرات وحلقات دراسية محددة. |
Il convient de mentionner que plus de 50 % de ses rapports ont été élaborés en collaboration avec d'autres organisations. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن أكثر من 50 في المائة من التقارير أُعدت بالتعاون مع منظمات أخرى. |
Dans l'esprit du Plan de travail, selon lequel l'ONUDI doit promouvoir la coopération industrielle internationale parmi des groupes particuliers de pays, un certain nombre d'initiatives ont été lancées en collaboration avec d'autres organisations mondiales ou régionales. | UN | أُطلقت عدة مبادرات بالتعاون مع منظمات أخرى عالمية أو اقليمية، بوحي من روح خطة الأعمال التي تدعو إلى أن تشجع اليونيدو التعاون الصناعي الدولي فيما بين مجموعات محددة من البلدان. |
Elle reconnaissait aussi l'utilité des travaux menés par la CNUCED en coopération avec d'autres organismes. | UN | كما أنه يدرك اﻷعمال القيمة التي يضطلع بها اﻷونكتاد بالتعاون مع منظمات أخرى. |
À ce jour, ces équipes de levés, en collaboration avec d'autres organismes de déminage, ont identifié 2 368 champs de mines, s'étendant sur une superficie d'environ 212 kilomètres carrés. | UN | وحتى اﻵن، حددت تلك الأفرقة، بالتعاون مع منظمات أخرى معنية بإزالة اﻷلغام، مواقع ٣٦٨ ٢ حقلا لﻷلغام تغطي مساحة قدرها ٢١٢ كيلومترا مربعا على وجه التقريب. |
Une partie de la tâche pourrait être accomplie par des réunions d'experts organisées par le secrétariat, mais nombre d'activités devraient être exécutées en coopération avec d'autres organisations. | UN | ولئن كان يمكن الاضطلاع بجانب من العمل عن طريق اجتماعات الخبراء التي تنظمها اﻷمانة، فثمة أنشطة عديدة يجب الاضطلاع بها بالتعاون مع منظمات أخرى. |
65. Comme par le passé, de nombreuses activités de formation ont été menées en coopération avec d'autres organisations. | UN | ٦٥ - وجريا على ما اتبع من ممارسات ماضية، اضطلع بكثير من اﻷنشطة التدريبية بالتعاون مع منظمات أخرى. |
Le Comité organise également, souvent en coopération avec d'autres organisations, des formations sur le droit international humanitaire et les premiers secours à l'intention des professionnels de l'information. | UN | وتنظم اللجنة أيضا، بالتعاون مع منظمات أخرى في كثير من الأحيان، دورات تدريبية بشأن القانون الإنساني الدولي والإسعافات الأولية للعاملين في وسائط الإعلام. |
Celui-ci organise aussi, souvent en coopération avec d'autres organisations, des formations sur le droit international humanitaire et les premiers secours pour les professionnels des médias. | UN | وتنظم اللجنة أيضاً، بالتعاون مع منظمات أخرى في كثير من الأحيان، دورات تدريبية بشأن القانون الدولي الإنساني والإسعافات الأولية للعاملين في وسائط الإعلام. |
3. Indiquez si l'assistance a été fournie par le biais d'une participation à des opérations communes ou en coopération avec d'autres organisations: | UN | 3- بيِّن ما إذا تم تقديم المساعدة من خلال المشاركة في عمليات مشتركة أو بالتعاون مع منظمات أخرى. |
L'Institut a sensiblement renforcé sa politique d'ouverture vis-à-vis des médias et nous avons organisé plusieurs conférences de presse, souvent en coopération avec d'autres organisations, pour les informer des négociations en cours à Genève et des nouveaux travaux de recherche publiés. | UN | وقد زاد المعهد إلى حد كبير من تواصله مع وسائط الإعلام. ولقد عقدنا عدة مؤتمرات صحية، بالتعاون مع منظمات أخرى في أغلب الأحيان، لإبلاغ الصحافة بالمفاوضات الراهنة الجارية في جنيف وبما تم نشره من بحوث جديدة. |
Les Services d'information répondent aux questions des journalistes accrédités et des représentants des médias lors de réunions, et font paraître diverses publications sur la Convention et sa mise en œuvre, en coopération avec d'autres organisations. | UN | ويجيب برنامج خدمات الإعلام على استفسارات وسائط الإعلام والصحفيين المعتمدين وممثلي وسائط الإعلام في المؤتمرات، ويصدر مجموعة من المنشورات عن مسار الاتفاقية بالتعاون مع منظمات أخرى. |
2002-2003 : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations | UN | 2002-2003: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى |
2004-2005 (estimation) : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations | UN | تقديرات الفترة 2004-2005: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى |
2006-2007 (objectif) : 15 nouveaux projets ou activités de coopération technique en collaboration avec d'autres organisations | UN | الإنجاز المستهدف للفترة 2006-2007: 15 مشروع أو نشاط تعاون تقني جديد يضطلع به بالتعاون مع منظمات أخرى |
YUVA a joué un rôle déterminant dans la préparation du Sommet, notamment en participant aux réunions sur les droits de l'homme, et a organisé diverses manifestations parallèles en collaboration avec d'autres organisations. | UN | ولعبت المنظمة دورا أساسيا في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة، بما في ذلك عضوية مؤتمرات حقوق الإنسان، ونظمت مناسبات مختلفة بالتعاون مع منظمات أخرى في المناسبات الموازية. |
Au cours de la période à l'examen, l'association, en collaboration avec d'autres organisations s'occupant de la question du vieillissement, s'est efforcée de faire progresser les causes et les positions qui renforcent les droits des personnes âgées et améliorent leur qualité de vie. | UN | في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير، سعت الرابطة بالتعاون مع منظمات أخرى معنية بالشيخوخة، إلى دعم القضايا والمواقف التي تقوّي حقوق المسنين وتحسن نوعية حياتهم. |
Les 30 puéricultrices des jardins d'enfants ont été recrutées dans le cadre d'un programme de formation officiel administré en coopération avec d'autres organismes des Nations Unies et organismes publics. | UN | وقد تابعت ٣٠ معلمة لرياض اﻷطفال برنامجا تدريبيا، يتم تنظيمه بالتعاون مع منظمات أخرى لﻷمم المتحدة، ووكالات حكومية. |
7. Le Bureau d'aide nationale, en collaboration avec d'autres organismes barbadiens, s'est joint à la communauté internationale le 15 juin pour observer la Journée mondiale de sensibilisation à la maltraitance des personnes âgées. | UN | 7- انضم مجلس المساعدة الوطنية بالتعاون مع منظمات أخرى في بربادوس إلى المجتمع الدولي للاحتفال بيوم 15 حزيران/يونيه يوماً عالمياً للتوعية بإساءة معاملة المسنين. |
Le PNUE s'efforce, avec d'autres partenaires, de travailler de concert avec d'autres organisations à l'identification et à l'élaboration d'objectifs et d'indicateurs environnementaux en vue de les intégrer dans la dimension économique et sociale du développement durable. | UN | ويعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاء آخرون، بالتعاون مع منظمات أخرى لتحديد ووضع أهداف ومؤشرات بيئية بهدف إدماجها في الأبعاد الاجتماعية والاقتصادية للتنمية المستدامة. |