ويكيبيديا

    "بالتعاون مع منظمات غير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec des organisations non
        
    • en coopération avec des organisations non
        
    • avec le concours d'organisations non
        
    • en coopération avec les organisations non
        
    Des mesures d'assistance avaient été mises en place pour venir en aide aux victimes de violence, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, nationales et internationales; UN اتخذت تدابير المساعدة من أجل تقديم المساعدة إلى ضحايا العنف بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ودولية؛
    Parallèlement, 12 grandes entreprises ont mis en train des programmes de prévention en collaboration avec des organisations non gouvernementales. UN وبالتوازي مع ذلك، أطلقت ٢١ مؤسسة كبرى برامج وقائية بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    en collaboration avec des organisations non gouvernementales, le Gouvernement du Surinam a engagé plusieurs initiatives en vue de renforcer la participation des femmes à tous les secteurs de la société. UN واتخذت حكومة سورينام، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، عدة مبادرات لتعزيز مشاركة المرأة في كل قطاعات المجتمع.
    Il a exécuté plusieurs de ses programmes en coopération avec des organisations non gouvernementales nationales et des organismes de coopération internationaux. UN وقد نفذ المكتب بعض هذه البرامج بالتعاون مع منظمات غير حكومية وطنية ووكالات تعاون دولي.
    Des mesures sont également prises en ce sens en coopération avec des organisations non gouvernementales et des organisations internationales. UN كما تتخذ تدابير بهذا المعنى بالتعاون مع منظمات غير حكومية ومنظمات دولية.
    Ainsi, l'administration pénitentiaire s'est employée, avec le concours d'organisations non gouvernementales et de donateurs privés, à améliorer les conditions de détention sur les plans de l'alimentation, de l'hygiène et de la salubrité. UN وهكذا، فقد عكفت إدارات السجون، بالتعاون مع منظمات غير حكومية وجهات مانحة خاصة، على تحسين الظروف في مجالات التغذية والصحة والنظافة.
    D’autres centres, gérés en collaboration avec des organisations non gouvernementales (ONG), enseignent aux parents les soins à donner aux enfants handicapés. UN وهناك أيضا مراكز تدار بالتعاون مع منظمات غير حكومية توفر التدريب لﻵباء في العناية باﻷطفال المعوقين.
    En outre, le Gouvernement, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, aussi bien locales qu'internationales, intervenaient lors de la formation des officies de police, notamment pour les sensibiliser aux questions touchant les femmes en matière criminelle. UN كما اضطلعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية، بأنشطة في أثناء تدريب رجال الشرطة ترمي الى توعيتهم على وجه التحديد بالمسائل المتصلة بالمرأة في الشؤون الجنائية.
    Par ailleurs, celui-ci, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, travaille à l’élaboration d’une méthodologie qui permettrait d’incorporer les données sur les tâches accomplies par les travailleuses à domicile dans l’Étude statistique issue d’une enquête nationale par sondage. UN وعلاوة على ذلك، تعكف الحكومة الهندية، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، على وضع منهجية ﻹدماج العمل من المنزل في استقصاء العينات اﻹحصائي الوطني.
    De même, l'Union internationale pour la conservation de la nature (UICN) appuie, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, une initiative visant à créer des unités chargées de la promotion au sein des organes - gouvernementaux ou non - s'occupant de l'environnement. UN وكذلك يقوم الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية، بالتعاون مع منظمات غير حكومية، بدعم مبادرة لإنشاء وحدات ترويج في الهيئات البيئية الحكومية وغير الحكومية.
    19. Le Gouvernement guyanien, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, a pris des mesures pour faire connaître au public les droits consacrés dans le Pacte. UN ٩١- لقد اتخذت حكومة غيانا بالتعاون مع منظمات غير حكومية إجراءات لتعزيز الوعي العام بالحقوق المكرسة في العهد.
    L'UNESCO organise en collaboration avec des organisations non gouvernementales des activités de formation et des services de conseil dans l'objectif d'encourager la pleine participation des femmes à la vie démocratique, particulièrement à la direction et à l'administration de la cité. UN وتنظم اليونسكو، بالتعاون مع منظمات غير حكومية ، أنشطة في مجال التدريب وخدمات المشورة بهدف تشجيع مشاركة المرأة مشاركة كاملة في الحياة الديمقراطية وخاصة مشاركتها في قيادة المدينة وإدارتها.
    En outre, le Gouvernement, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, aussi bien locales qu'internationales, intervenaient lors de la formation des officies de police, notamment pour les sensibiliser aux questions touchant les femmes en matière criminelle. UN كما اضطلعت الحكومة، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ودولية، بأنشطة في أثناء تدريب رجال الشرطة ترمي الى توعيتهم على وجه التحديد بالمسائل المتصلة بالمرأة في الشؤون الجنائية.
    Dans certains cas, elles sont préparées en collaboration avec des organisations non gouvernementales spécialisées dans la question de la violence à l'égard des femmes, mais on dispose dans l'ensemble de très peu d'informations quant à la viabilité, la qualité et l'efficacité de ces formations. UN ويقدم التدريب في بعض الحالات بالتعاون مع منظمات غير حكومية ذات خبرات متخصصة في مجال العنف ضد المرأة، ولكن هناك معلومات قليلة جدا عن مقومات استمرار التدريب أو نوعيته أو أثره.
    Certaines initiatives avaient porté leurs fruits, en coopération avec des organisations non gouvernementales (ONG) locales et les médias locaux. UN وأشار أيضاً إلى نجاح تنفيذ بعض المبادرات بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية ومع وسائط الإعلام المحلية.
    Les Philippines ont accueilli plusieurs réunions régionales sur l'action antimines, dont un grand nombre ont été organisées en coopération avec des organisations non gouvernementales. UN لقد استضافت الفلبين عدة اجتماعات إقليمية عن اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام عُقد العديد منها بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Mais on a également acheminé des vivres par avion, en coopération avec des organisations non gouvernementales, à Saurimo, Luena, Dundo, Cabinda, Cazombo, Malanje et Menongue. UN على أنه أمكن أيضا الوصول الى سوريمو، ولوينا، ودوندو، وكابيندا، وكازومبو، ومالانجي، ومينونغو، عن طريق الرحلات الجوية التي جرى القيام بها بالتعاون مع منظمات غير حكومية.
    Ces distributions ont touché les réfugiés démunis, mais des denrées alimentaires ont été également distribuées aux non-réfugiés dans le besoin en coopération avec des organisations non gouvernementales locales. UN وشمل التوزيع اللاجئين المعوزين، كما أعطيت المواد الغذائية للمحتاجين من غير اللاجئين، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية.
    Un programme diversifié de sensibilisation au problème de la drogue a été lancé, en coopération avec des organisations non gouvernementales locales, pour faire prendre conscience aux jeunes des dangers de la drogue. UN وتم البدء بتنفيذ برنامج شامل للتوعية بشأن المخدرات، بالتعاون مع منظمات غير حكومية محلية، يهدف إلى تثقيف الشباب فيما يتعلق بخطر المخدرات.
    :: Le Ministère de la justice, en coopération avec des organisations non gouvernementales, a organisé une formation à l'intention de ses fonctionnaires à l'échelon municipal et provincial, sur le droit pénal et le droit civil, notamment en matière matrimoniale et familiale; UN - وأجرت وزارة العدل بالتعاون مع منظمات غير حكومية دورة تدريبية لمسؤوليها، على مستوى البلديات والمقاطعات، بشأن القانون الجنائي والقانون المدني، بما فيه قانون الزواج والأسرة.
    75. Le Comité salue le projet pilote sur la protection des enfants victimes et témoins d'actes criminels, élaboré avec le concours d'organisations non gouvernementales et de professionnels. UN 75- تلاحظ اللجنة كخطوة إيجابية المشروع النموذجي الذي وُضع بالتعاون مع منظمات غير حكومية وأخصائيين بشأن حماية الأطفال ضحايا الجرائم والشهود عليها.
    Le processus est mis en œuvre en coopération avec les organisations non gouvernementales et les partenaires sociaux. UN وتجري هذه العملية بالتعاون مع منظمات غير حكومية وشركاء اجتماعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد