ويكيبيديا

    "بالتعاون مع منظمة اليونيسيف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en collaboration avec l'UNICEF
        
    • en coopération avec l'UNICEF
        
    Projet de soutien et d'amélioration de la justice pour mineurs en Tunisie, exécuté sous l'égide du Ministère de la justice, des droits de l'homme et de la justice transitionnelle en collaboration avec l'UNICEF, qui vise à fournir des garanties supplémentaires aux enfants en conflit avec la loi; UN مشروع دعم وتحسين قضاء الأطفال في تونس الذي تشرف عليه وزارة العدل وحقوق الإنسان والعدالة الانتقالية بالتعاون مع منظمة اليونيسيف والذي يهدف إلى توفير أكثر ضمانات للأطفال الذين هم في نزاع مع القانون؛
    c) Promouvoir la protection et la justice pour les enfants, en collaboration avec l'UNICEF et le PNUD; UN (ج) مشروع تعزيز الحماية والعدالة للأطفال والشباب بالتعاون مع منظمة اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان؛
    Au niveau fédéral, le Pakistan a créé une cellule qui recueille les plaintes des enfants et cherche à leur apporter réparation. Un système informatique de protection de l'enfance a également été établi en collaboration avec l'UNICEF. UN وعلى المستوى الاتحادي أنشأت باكستان خلية لشكاوى الأطفال مهمتها معالجة تظلمات الأطفال، كما تم إنشاء نظام معلومات لإدارة حماية الأطفال بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    La plupart de ces activités ont été menées à bien en coopération avec l'UNICEF. UN وتتم اغلب الأنشطة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    Une étude sur la couverture des droits de l'enfant dans la presse syrienne a été effectuée en coopération avec l'UNICEF. UN وتم بالتعاون مع منظمة اليونيسيف إعداد دراسة حول ما نُشر عن حقوق الطفل في الصحف السورية.
    Dans les zones rurales de la Haute Égypte, des écoles communautaires ont été créées en coopération avec l'UNICEF en vue de supprimer l'analphabétisme parmi les femmes. UN كما تم إنشاء مدارس المجتمع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في ريف الوجه القبلي بهدف محو أميﱢة اﻹناث.
    en collaboration avec l'UNICEF, les dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant ont été diffusées dans toutes les écoles au moyen d'environ 12 000 tableaux muraux de grand format. UN وتم تعميم اتفاقية حقوق الطفل وبنودها المختلفة على كافة المدارس حيث أدرجت على لوحات كبيرة بحدود 000 12 لوحة وزعت على كافة المدارس وذلك بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    En 2000, les mêmes conseillers ont reçu une formation à la prévention des difficultés et à la psychologie scolaire en collaboration avec l'UNICEF et des enseignants de l'Université américaine de Beyrouth. UN في العام 2000 تابع هؤلاء الموجهون حلقات تأهيلية حول التوجيه الوقائي النمائي بالتعاون مع منظمة اليونيسيف وأساتذة من الجامعة الأمريكية.
    48. Pour ce faire, un Programme Elargi de Vaccination (PEV) a été mis en place, en collaboration avec l'UNICEF. UN 48- وللقيام بذلك، وُضع برنامج تحصين موسع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    379. Depuis l'année scolaire 1996/97, le Ministère de l'éducation et de l'enseignement supérieur met en place, en collaboration avec l'UNICEF et une ONG, un mécanisme d'orientation scolaire dans les établissements d'enseignement publics. UN 379- بدأت وزارة التربية والتعليم العالي بالتعاون مع منظمة اليونيسيف وإحدى الجمعيات الأهلية، العمل بآلية التوجيه التربوي في المدارس الرسمية منذ العام 1996-1997.
    :: Appui aux groupes de la protection de l'enfance de la Commission du Soudan du Sud pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration et aux forces armées, fourni en collaboration avec l'UNICEF, afin d'aider au dépistage, à l'enregistrement et à la libération des enfants associés aux forces armées et de faciliter l'élaboration et la mise en œuvre de programmes destinés à ces enfants UN :: تقديم الدعم إلى وحدات حماية الأطفال في لجنة جنوب السودان لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والقوات المسلحة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف للمساعدة في فرز الأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وتسجيلهم وتسريحهم وتقديم الدعم لوضع برامج للأطفال المرتبطين بالقوات المسلحة وتنفيذها
    c) Le projet de matériels didactiques, mis en œuvre en collaboration avec l'UNICEF en 2008, en vue de produire des fiches d'activité complétant les programmes des écoles qui fonctionnent selon le système des classes alternées dans des zones souffrant de conditions de sécurité difficiles qui empêchent les élèves de fréquenter les établissements. Ces fiches viennent consolider l'ensemble du programme du cycle primaire. UN 3- مشروع العوامل التعليمية المساعدة: نفذ هذا المشروع بالتعاون مع منظمة اليونيسيف في عام 2008 يهدف إلى إنتاج أوراق نشاط معززة للمناهج في المدارس ذات الدوام المزدوج أو في المناطق التي فيها ظروف أمنية صعبة تحول دون وصول التلاميذ إليها توزع هذه الأوراق لجميع مناهج المرحلة الابتدائية.
    En 2003, le Ministère du développement social a procédé, en collaboration avec l'UNICEF, à une étude qualitative sur la manière dont les enfants sont traités dans la société omanaise. UN - قامت وزارة التنمية الاجتماعية (2003) بالتعاون مع منظمة اليونيسيف بإجراء دراسة نوعية تتعلق بأنماط معاملة الطفل في المجتمع العماني.
    Le Ministère de la santé publique se dispose également à publier un manuel de normes de qualité de fonctionnement pour les centres de jour, en collaboration avec l'UNICEF, à la suite de la publication du décret no 12268, en date du 15 avril 2004, portant sur la modification des conditions d'homologation pour ouvrir et gérer des centres de jour privés. UN كما تعمل وزارة الصحة العامة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف على وضع دليل لمعايير الجودة والنوعية لدور الرعاية النهارية خاصة بعد صدور المرسوم رقم 12268 تاريخ 15 نيسان/أبريل 2004 الخاص بتعديل شروط الترخيص لفتح واستثمار دور الحضانة الخاصة.
    146. Ces activités font l'objet de conférences ou de réunions mensuelles ou périodiques qui s'inscrivent dans le cadre du programme de soins et de développement du jeune enfant mené en coopération avec l'UNICEF. UN 146- تنفذ هذه الأنشطة على شكل محاضرات وحلقات شهرية وفصلية، تندرج ضمن إطار برنامج تطوير رعاية الطفولة المبكرة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    11. Le Ministère de l'information, en coopération avec l'UNICEF, a élaboré un programme de stages de formation qui permettrait de sensibiliser au Protocole les membres des médias et les artistes dans un certain nombre de gouvernorats de la RAS. UN 11- أعدت وزارة الإعلام بالتعاون مع منظمة اليونيسيف خطة لإجراء دورات تدريبية في عدد من محافظات الجمهورية العربية السورية لنشر التوعية بالبروتوكول بين رجال الإعلام والفنانين؛
    Conscient de son devoir de lutter contre ce type de pratiques, l'État a renforcé son action en organisant des campagnes nationales de sensibilisation pour attirer l'attention sur leurs effets nuisibles, en coopération avec l'UNICEF et des organisations de défense de l'enfance de Grande-Bretagne et des États-Unis, la Société de lutte contre les coutumes néfastes et d'autres associations féministes et bénévoles nationales. UN واستشعاراً من الدولة لمسؤوليتها عن محاربة هذه الممارسات، لجأت إلى وسيلة أكثر فعالية تتمثل في تنظيم حملات قومية لبث الوعي بأضرار تلك الممارسة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف ومنظمات رعاية الطفولة البريطانية والأمريكية وجمعية محاربة العادات الضارة وغيرها من الجمعيات الطوعية والنسوية الوطنية.
    132. Parmi les nouveaux projets mis en place par le Ministère de l'éducation dans le cadre des nouveaux concepts éducatifs, il faut citer le projet d'enseignement global lancé en 1996 en coopération avec l'UNICEF. UN 132- وفي نطاق المفاهيم التربوية الجديدة، بدأت وزارة التربية بتنفيذ عددٍ من المشاريع منها: البدء منذ عام 1996 بتنفيذ مشروع التربية الشمولية وذلك بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    c) réalisation d'un test international, en coopération avec l'UNICEF, afin de déterminer le niveau en mathématiques et en sciences des élèves de la deuxième année de l'enseignement préparatoire. UN (ج) تم إجراء اختبار دولي لمستوى التحصيل في مادتي الرياضيات والعلوم للصف الثاني الإعدادي بالتعاون مع منظمة اليونيسيف.
    i) Un cours de formation sur les jeunes et les enfants des rues a été organisé en 2002 par le Bureau des affaires sociales et du travail à Aden, en coopération avec l'UNICEF; deux personnes du tribunal pour mineurs d'Aden y ont participé; UN (ط) الدورة التدريبية في مجال الأحداث وأطفال الشوارع التي نظمها مكتب الشؤون الاجتماعية والعمل بعدن بالتعاون مع منظمة اليونيسيف عام ٢٠٠٢ عدد المشاركين فيها ٢ من محكمة الأحداث بعدن؛
    i) en coopération avec l'UNICEF, l'Institut des droits de l'homme de Genève et la Ligue des États arabes, le Conseil national pour la protection de l'enfance a organisé le premier séminaire national sur la protection des enfants contre toutes les formes de violence. UN 9- أقام المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتعاون مع منظمة اليونيسيف ومعهد جنيف لحقوق الإنسان وجامعة الدول العربية (الندوة الوطنية الأولى عن حماية الأطفال من كافة أشكال العنف).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد