ويكيبيديا

    "بالتعاون مع هيئات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en coopération avec les organismes
        
    • en coopération avec les organes
        
    • en collaboration avec des organismes
        
    • agissant en collaboration avec les organismes
        
    • la coopération avec les organes
        
    • coopérer avec les organes
        
    • en coopération avec des organes
        
    • en coopération avec des organismes
        
    • coopérer avec les instances
        
    • en collaboration avec les organes
        
    • la coopération avec les organismes
        
    • en coopération avec d'autres organismes
        
    • en collaboration avec d
        
    • mené en coopération avec les
        
    Nous organisons régulièrement des manifestations pour les journalistes, en coopération avec les organismes des Nations Unies. UN تنظم بصفة دورية مناسبات للصحفيين بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    Dès la mise en place du programme de travail de la Commission du développement durable, les organisations non gouvernementales ont entrepris de leur propre initiative de nombreuses activités importantes, soit collectivement, soit en coopération avec les organismes des Nations Unies. UN ومنذ استحداث برنامج عمل لجنة التنمية المستدامة، كان هناك العديد من الأنشطة الهامة التي اضطلعت بها المنظمات غير الحكومية بمبادرة منها، أو جماعيا، أو بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    Elle demanderait en outre au Secrétaire général, agissant en coopération avec les organes et organisations compétents du système des Nations Unies, d'aider le Gouvernement de la République de Moldova dans l'action de relèvement qu'il a entreprise. UN ويدعو أيضا اﻷمين العام إلــى أن يقوم، بالتعاون مع هيئات ومنظمات اﻷمم المتحدة، بتقديم المساعدة في جهود اﻹنعاش التي تقوم بها حكومة جمهورية مولدوفا.
    Ils sont exécutés en collaboration avec des organismes des Nations Unies ainsi qu'avec les institutions nationales concernées et des experts de la région. UN ويجري تنفيذ هذه المشاريع بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة والمؤسسات الوطنية المعنية وخبراء من المنطقة.
    L’Assemblée générale a demandé au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR), agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies concernés, d’intégrer dans ses programmes d’assistance des mesures visant à empêcher la séparation des familles de réfugiés, compte tenu de l’importance de l’unité de la famille. UN وطلبت الجمعية إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المختصة، سياسات تستهدف منع تشتت اﻷفراد من أسر اللاجئين، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة.
    Elle a pris note de la coopération avec les organes conventionnels des Nations Unies. UN وأحاطت علماً بالتعاون مع هيئات المعاهدات التابعة للأمم المتحدة.
    S'engage à coopérer avec les organes conventionnels du Conseil, notamment en leur soumettant des rapports périodiques en temps opportun et en donnant suite à leurs conclusions et recommandations; UN وتتعهد بالتعاون مع هيئات الرصد التعاهدية المنبثقة عن المجلس، بما في ذلك تقديمها للتقارير الدورية في مواعيدها وتنفيذ ملاحظاتها وتوصياتها الختامية؛
    Le manque de moyens financiers et le peu de représentants ont rendu difficile la participation à des réunions internationales et à la mise en place de projets en coopération avec les organismes des Nations Unies. UN نتيجة لمحدودية الأموال وقلة الموظفين الذين يمثلون المنظمة أصبح من الصعب حضور الاجتماعات الدولية وإعداد مشاريع بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    25. Les États Membres, en coopération avec les organismes et instituts des Nations Unies et d'autres organisations compétentes, sont instamment invités, en tant que de besoin, à: UN 25- تُحث الدول الأعضاء، بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ومعاهدها وسائر المنظمات المعنية، حسبما يكون مناسبا، على ما يلي:
    ii) Activités menées en coopération avec les organismes et/ou les institutions spécialisées des Nations Unies sur le terrain et/ou au Siège UN ' 2` أنشطة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة و/أو الوكالات المتخصصة العاملة في الميدان/أو في المقر
    10.9 Le sous-programme contribuera à la mobilisation de ressources en faveur du développement de l’Afrique et sera mené en coopération avec les organismes des Nations Unies, les organisations intergouvernementales et non gouvernementales et les organismes donateurs. UN ٠١-٩ وسيسهم البرنامج الفرعي في تعبئة الموارد للتنمية اﻷفريقية بالتعاون مع هيئات منظومة اﻷمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والوكالات المانحة.
    Les autorités brésiliennes, particulièrement au niveau fédéral, sont de plus en plus sensibles aux exigences d’un plus grand respect des droits de l’homme et s’efforcent d’améliorer la situation sur ce plan en coopération avec les organes de la société civile. UN إن السلطات البرازيلية، وخاصة على المستوى الفيدرالي، تشعر بحساسية متزايدة إزاء المطالبات باحترام حقوق اﻹنسان بصورة أكثر فعالية وتسعى إلى تحسين حالة حقوق اﻹنسان بالتعاون مع هيئات المجتمع المدني.
    La Commission a obtenu des résultats concrets dans ses activités menées en coopération avec les organes principaux, les organismes, fonds et programmes de l'Organisation des Nations Unies, ainsi qu'avec des organisations régionales et sous-régionales et les institutions financières internationales. UN لقد قدمت اللجنة نتائج ملموسة من خلال أنشطتها بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة الرئيسية ووكالاتها وصناديقها وبرامجها، وكذلك مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمؤسسات المالية الدولية.
    Plusieurs manifestations ont été organisées en collaboration avec des organismes et des entités régionales des Nations Unies, des organisations de la société civile, des universitaires et des chercheurs. UN ونظمت عدة أنشطة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة والكيانات الإقليمية ومنظمات المجتمع المدني ومع أكاديميين وباحثين.
    Plusieurs autres activités de formation ont été organisées par la COPREDEH et d'autres organismes gouvernementaux, en collaboration avec des organismes internationaux comme la Mission des Nations Unies au Guatemala et le Comité international de la CroixRouge (CICR). UN وقامت اللجنة الرئاسية وغيرها من الوكالات الحكومية بتنظيم العديد من أنشطة التدريب الأخرى، بالتعاون مع هيئات دولية مثل بعثة الأمم المتحدة في غواتيمالا، ولجنة الصليب الأحمر الدولية.
    5. Demande au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, agissant en collaboration avec les organismes des Nations Unies concernés, et sachant toute l’importance du rassemblement familial, d’intégrer dans ses programmes d’assistance des mesures visant à empêcher la séparation des familles de réfugiés; UN ٥ - تطلب إلى مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن تدرج في برامجها، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى المعنية، سياسات تستهدف منع تشتت شمل اﻷسر اللاجئة، وعيا بأهمية وحدة اﻷسرة؛
    Elle a salué l'importance que l'Azerbaïdjan accordait à la coopération avec les organes et mécanismes relatifs aux droits de l'homme, notamment le Groupe de travail sur l'Examen périodique universel. UN ورحبت بالتزام أذربيجان بالتعاون مع هيئات حقوق الإنسان وآلياتها، بما في ذلك تجاه الفريق العامل.
    27. Les Fidji sont pleinement conscientes de l'obligation qui leur incombe de coopérer avec les organes conventionnels des droits de l'homme et les procédures spéciales et appuient à ce titre, l'action du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN 27- تعي فيجي تماماً التزامها بالتعاون مع هيئات معاهدات حقوق الإنسان والمكلفين بإجراءات خاصة في هذا المجال، وهي تدعم في هذا الصدد عمل مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Le Centre a entrepris de nombreux projets en coopération avec des organes des Nations Unies. UN يضطلع المركز بمشاريع متعددة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    La Fondation a mené les activités suivantes en coopération avec des organismes des Nations Unies : UN اضطلعت المؤسسة بالأنشطة التالية بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة:
    44. Les États doivent également pleinement respecter leur obligation de coopérer avec les instances de surveillance. UN 44- ويجب على الدول كذلك أن تحترم احتراماً تاماً التزامها بالتعاون مع هيئات المراقبة.
    Le Centre international de recherche sur les femmes a entrepris de nombreux projets en collaboration avec les organes des Nations Unies. UN اضطلع المركز بمشاريع عديدة بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة.
    S'agissant de la coopération avec les organismes des Nations Unies, les efforts du secrétariat de la Convention se sont concentrés sur le renforcement de la collaboration avec la Commission du développement durable. UN 59 - وفيما يتعلق بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة، شكل تعزيز التعاون مع لجنة التنمية المستدامة عنصرا أساسيا من جهود الاتفاقية.
    activités menées en coopération avec d'autres organismes ou institutions spécialisées des Nations Unies UN أنشطة تم الاضطلاع بها بالتعاون مع هيئات أخرى أو وكالات متخصصة تابعة للأمم المتحدة
    Elle l'a encouragé à poursuivre ses travaux dans ce domaine, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies et d'autres organisations compétentes, y compris la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques. UN وشجعت اللجنة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على مواصلة أعماله في هذا المجال، بالتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة وسائر المنظمات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد