En 2011, 9 033 filles étaient inscrites dans l'enseignement secondaire; en 2012 ce nombre est passé à 9 173. | UN | وفي عام 2011، التحقت 033 9 فتاة بالتعليم الثانوي. وفي عام 2012 ارتفع العدد فبلغ 173 9. |
l'enseignement secondaire est généralement dispensé aux enfants entre 12 et 17 ans. | UN | ويلتحق الأطفال بالتعليم الثانوي من سن الثانية عشرة إلى السابعة عشرة. |
Le nombre d'élèves dans l'enseignement secondaire des premier et deuxième cycles était respectivement de 28 220 000 et 15 940 000 en 2007-2008. | UN | وبلغت نسبة الالتحاق بالتعليم الثانوي والثانوي العالي 28.22 مليون و15.94 مليون على التوالي خلال عامي 2007 و2008. |
Les élèves qui n'ont que peu de ressources ont, par conséquent, peu de chances de passer à l'enseignement secondaire et au delà. | UN | ولذلك فإن الآفاق المتاحة للطلبة ذوي الموارد المحدودةِ محدودةٌ للغاية في الالتحاق بالتعليم الثانوي وما بعده. |
Les garçons et les filles ont un accès égal à l'enseignement secondaire et postsecondaire. | UN | ويتمتع الذكور والإناث بفرص متكافئة في الالتحاق بالتعليم الثانوي والعالي. |
Les pouvoirs publics faisaient le nécessaire pour accroître les effectifs de jeunes issus de l'immigration dans l'enseignement secondaire supérieur et prévenir l'abandon scolaire chez ces jeunes. | UN | وتنفذ تدابير لإلحاق الشباب المنتمين إلى فئة المهاجرين بالتعليم الثانوي العالي والحيلولة دون تسربهم من الدراسة. |
Toutefois, l'amélioration de l'accès à l'enseignement secondaire n'a pas été aussi spectaculaire. | UN | ومع ذلك، لم تصادف جهود تحسين فرص الالتحاق بالتعليم الثانوي نفس القدر من النجاح. |
Rapport garçons-fillettes dans l'enseignement secondaire | UN | نسبة اﻷولاد الذين يدرسون بالتعليم الثانوي إلى البنات |
On ne dispose pas des données statistiques nécessaires pour évaluer les progrès accomplis, en particulier dans l'enseignement secondaire. | UN | والإحصاءات اللازمة لتقييم التقدم المحرز غير متوفرة، لا سيما فيما يتعلق بالتعليم الثانوي. |
De plus, il existe une corrélation négative entre le niveau d'endettement et le taux de scolarisation des filles dans l'enseignement secondaire. | UN | وعلاوة على ذلك، فنحن نلاحظ العلاقة العكسية بين المديونية ومعدل التحاق الفتيات بالتعليم الثانوي. |
Le taux d'inscription dans l'enseignement secondaire à l'échelle mondiale a décuplé au cours des 50 dernières années, passant de 40 millions en 1950 à plus de 400 millions aujourd'hui. | UN | وقد ارتفع معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي في العالم عشر مرات خلال السنوات الخمسين الماضية إذ ارتفع عدد الملتحقين من 40 مليون في عام 1950 إلى أكثر من 400 مليون اليوم. |
Résultats de l'examen de fin d'études de l'enseignement secondaire | UN | نتائج امتحان إنهاء الدراسة بالتعليم الثانوي |
Le petit nombre d'écoliers qui restent dans l'enseignement secondaire général. | UN | - قلة عدد الطلاب الذين يواصلون التعليم ويلتحقون بالتعليم الثانوي العام. |
27 400 salles pour l'enseignement secondaire préparatoire (soit une augmentation de 2,5 %); | UN | - 400 27 حجرة بالتعليم الثانوي الإعدادي بزيادة نسبتها 2.5 في المائة؛ |
L'article 5 de la loi sur l'enseignement secondaire stipule que les ressortissants étrangers et les apatrides peuvent suivre l'enseignement secondaire de la manière prescrite par loi. | UN | وتنص المادة 5 من القانون الخاص بالتعليم الثانوي على أن المواطنين الأجانب والأشخاص عديمي الجنسية يجوز لهم الحصول على التعليم الثانوي بالطريقة المنصوص عليها في القانون. |
Indice de parité des sexes dans l'enseignement secondaire | UN | مؤشر التعادل بين الجنسين من حيث الالتحاق بالتعليم الثانوي |
Depuis 1993, on peut choisir librement son établissement d'enseignement secondaire. | UN | وفي عام ١٩٩٣، أعلنت قيرغيزستان حرية الالتحاق بالتعليم الثانوي. |
Les taux d'inscription dans le secondaire et le supérieur restent à améliorer. | UN | ويلزم تحسين معدلات الالتحاق بالتعليم الثانوي والجامعي. |
Quiconque souhaite suivre des études secondaires peut librement déposer une demande d'inscription dans une école ou un collège. | UN | ويمكن لأي شخص يرغب في الالتحاق بالتعليم الثانوي أن يقدم بحرية طلباً للقبول في أي مدرسة أو كلية ثانوية. |
Il s'inquiète aussi de la baisse de la scolarisation dans le cycle secondaire et du retard qualitatif dont souffrent l'enseignement et la formation techniques et professionnels. | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً انخفاض معدل الالتحاق بالتعليم الثانوي والنوعية المتخلفة للتعليم والتدريب التقني والمهني. |
C'est dans les ménages les plus pauvres et dans les zones rurales que les taux d'inscription à l'école secondaire sont les plus bas. | UN | وتتركز أدنى مستويات الالتحاق بالتعليم الثانوي في أفقر الأسر المعيشية وفي المناطق الريفية. |
Ceux qui réussissent sont orientés vers l'éducation secondaire formelle. | UN | ويمكن للطلاب الذين يكون أداؤهم جيداً الالتحاق بالتعليم الثانوي الرسمي. |
En 1993, le plus fort taux d'inscription au secondaire de toutes les régions en développement était enregistré en Amérique latine et dans les Caraïbes, suivies de près par la région des États arabes. | UN | وفي سنة ١٩٩٣ كانت أعلى نسبة للالتحاق بالتعليم الثانوي في المناطق النامية توجد في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تليها بدون فارق كبير الدول العربية. |
La tendance est identique parmi les élèves plus âgés, c'est-à-dire dans le groupe des 15-19 ans, qui suivent un enseignement secondaire. | UN | وتكاد تكون الصورة نفسها بالنسبة إلى الطلاب الأكبر سناً، فئة 15 إلى 19 عاماً من العمر، الملتحقين بالتعليم الثانوي. |