ويكيبيديا

    "بالتعويض عن خسائر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • pour pertes
        
    • portant sur les pertes
        
    • être indemnisés de pertes
        
    • pour les pertes
        
    • être indemnisés de la perte
        
    • pour la perte
        
    • sur des pertes
        
    • pour des pertes
        
    • au titre des pertes liées
        
    • au titre de pertes liées à
        
    • d'indemnisation au titre de pertes
        
    La réclamation pour pertes liées à des contrats porte sur la deuxième partie. UN وتتصل المطالبة بالتعويض عن خسائر العقود بالجزء الثاني.
    24. Le Comité a examiné la réclamation d'un requérant non koweïtien portant sur les pertes d'un commerce de papeterie et de fournitures de bureau au Koweït. UN 24- استعرض الفريق مطالبة قدمها صاحب مطالبة غير كويتي بالتعويض عن خسائر مشروع تجاري للأدوات واللوازم المكتبية في الكويت.
    Quatre requérants demandent à être indemnisés de pertes de numéraire. UN ويطالب أربعة من أصحاب المطالبات في هذه الدفعة بالتعويض عن خسائر نقدية.
    La réclamation pour les pertes de la société est donc rejetée. UN وبناء عليه سقطت المطالبة بالتعويض عن خسائر الشركة.
    La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN واستطاع معظم المطالبين بالتعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة في فترة ما بعد التحرير، وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    111. Le Comité a rejeté la réclamation présentée par un requérant pour la perte de son compte en banque en Iraq. UN ١١١- رفض الفريق مطالبة تتعلق بالتعويض عن خسائر ناجمة عن حساب مصرفي للمطالِب في العراق.
    E. Réclamations portant sur des pertes tant de la catégorie < < C > > que de la catégorie < < D > > 39 − 40 11 UN هاء- مطالبات بالتعويض عن خسائر من الفئتين " جيم " و " دال " 39-40 11
    Il a déclaré qu'il n'avait aucun droit de propriété sur l'entreprise d'importexport, et que son intention avait été de demander une indemnité non pas pour des pertes commerciales et industrielles mais uniquement pour une perte de salaire, en sa qualité d'employé de l'entreprise. UN كما قال إنه لم يكن ينوي تقديم مطالبة بالتعويض عن خسائر تجارية وإنما التعويض عن خسارة المرتب فقط بصفته موظفاً في المحل.
    Étant donné que le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre des pertes liées à des contrats, la réclamation relative aux intérêts est rejetée. UN وبما أن الفريق لا يوصي بالتعويض عن خسائر العقود، فإنه يرفض المطالبة بالفوائد.
    178. Le Comité estime qu'Arabian Lamah n'a pas fourni suffisamment d'éléments de preuve à l'appui de sa réclamation au titre de pertes liées à des contrats. UN 178- ويخلص الفريق إلى أن لامة العربية لم تقدم أدلة كافية لإثبات مطالبتها بالتعويض عن خسائر العقد.
    Valeur des pertes sur compte bancaire; valeur du véhicule le plus cher pour le quel une indemnisation est demandée; nombre de mois de travail en Iraq ou au Koweit avant l'invasion; demande d'indemnisation au titre de pertes commerciales; données externes sur la constitution du patrimoine. UN قيمة خسائر الحسابات المصرفية؛ قيمة أغلى سيارة مطالب بها؛ عدد أشهر العمل في العراق أو الكويت قبل الغزو؛ واقعة المطالبة بالتعويض عن خسائر اﻷعمال التجارية؛ البيانات المتعلقة بتراكم الممتلكات الخارجية.
    Tableau 39. Réclamation de National Engineering pour pertes liées UN مطالبة الشركة الوطنية للخدمات الهندسية بالتعويض عن خسائر العقود
    Elle n'a pas présenté d'exposé de déclaration et n'a fourni aucun renseignement concernant sa réclamation pour pertes contractuelles. UN غير أنها لم تقدم بياناً بالمطالبة أو أية معلومات تتصل بمطالبتها بالتعويض عن خسائر العقود.
    La deuxième partie de la dixhuitième tranche contient un nombre non négligeable de réclamations concurrentes portant sur les pertes d'une même entreprise non constituée en société au Koweït, dont certaines ont été réglées antérieurement. UN ويشمل الجزء الثاني من الدفعة الثامنة عشرة عدداً كبيراً من المطالبات المتعارضة المتعلقة بالتعويض عن خسائر تكبدها نفس المشروع التجاري غير المسجل في الكويت، وبعضها يتعلق بمطالبات سبق التعويض عنها.
    Par exemple, dans le cas de la réclamation indépendante portant sur les pertes de la société Al-Mujam Trading and Contracting Co., deux jeux de comptes vérifiés légèrement différents ont été fournis à la Commission: l'un par le requérant indépendant et l'autre par la société. UN فعلى سبيل المثال، فيما يخص المطالبة المستقلة بالتعويض عن خسائر شركة المعجم للتجارة والمقاولات، قُدمت إلى اللجنة مجموعتان من الحسابات المراجعة اختلفتا فيما بينهما اختلافاً طفيفاً. فقد قدم إحداهما صاحب المطالبة المستقلة وقدمت الأخرى الشركةُ.
    63. Dix requérants demandent à être indemnisés de pertes de numéraire. UN 63- وتطالب عشر جهات مطالبة في هذه الدفعة بالتعويض عن خسائر نقدية.
    Un grand nombre de requérants demandant à être indemnisés de pertes de numéraire ont produit des témoignages de parties avec lesquelles ils étaient liés, sans fournir d'autres preuves à l'appui de leur réclamation. UN وحاول العديد من المطالبين بالتعويض عن خسائر المبالغ النقدية الاعتماد على شهادات من جهات تربطهم بها صلة ما دون تقديم أدلة أخرى تدعم مطالباتهم.
    Cette réclamation comportait entre autres une demande d'indemnisation pour les pertes subies par la même épicerie. UN وشملت هذه المطالبة، في جملة أمور، مطالبة بالتعويض عن خسائر تكبدها نفس المحل التجاري للبقالة.
    43. La plupart des requérants demandant à être indemnisés de la perte de véhicules ont pu justifier de leur perte en produisant des copies d'attestation de retrait d'immatriculation ainsi que des pièces supplémentaires telles que des comptes vérifiés postérieurs à la libération et des dépositions de témoins étayant la réalité et les circonstances des pertes. UN 43- واستطاع معظم المطالبين بالتعويض عن خسائر المركبات إثبات خسائرهم بتقديم نسخ من شهادات إلغاء التسجيل ومستندات إضافية مثل الحسابات المراجعة في فترة ما بعد التحرير، وإفادات شهود تؤكد وقوع هذه الخسائر وظروف ذلك.
    Les requérants s'appuient essentiellement sur le paragraphe 13 de la décision 9 et non sur le paragraphe 12 pour étayer leur demande d'indemnisation pour la perte d'actifs corporels situés en Iraq pendant la période considérée. UN فالشركات المطالبة تعتمد أساساً على الفقرة ٣١ من المقرر ٩ لا على الفقرة ٢١ لدعم مطالبها بالتعويض عن خسائر اﻷصول المادية الموجودة في العراق خلال الفترة ذات الصلة.
    E. Réclamations portant sur des pertes tant de la catégorie < < C > > que de la catégorie < < D > > UN هاء- مطالبات بالتعويض عن خسائر من الفئتين " جيم " و " دال "
    L'Inde présente une réclamation pour des pertes similaires survenues au Koweït. UN وتطالب الهند بالتعويض عن خسائر مماثلة في الكويت.
    Elle a donc recatégorisé sa réclamation au titre des pertes liées à des contrats en augmentant de KWD 930 693 le montant réclamé pour manque à gagner. UN ونتيجة التوحيد المقترح، أعادت الشركة تصنيف مطالبتها بخسائر العقود وذلك بالزيادة في مطالبتها بالتعويض عن خسائر الإيرادات بمبلغ 693 930 ديناراً كويتياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد