Le Comité a pris note des prévisions révisées concernant les services de conférence à Vienne (A/C.5/49/24). | UN | وأحاطت اللجنة علما بالتقديرات المنقحة لخدمات المؤتمرات في فيينا، الواردة في الوثيقة A/C.5/49/24. |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur l'évolution des taux de change et des taux d'inflation ; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة تغير أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Les calculs ont été effectués aux prix de 1992-1993 de manière à faciliter la comparaison avec les prévisions révisées pour cet exercice. | UN | وقد حسبت هذه التغييرات الحجمية بمستويات أسعار ١٩٩٢-١٩٩٣، بغية تيسير مقارنتها بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٢-١٩٩٣. |
84. En ce qui concerne les prévisions révisées pour 1992-1993, les membres du Comité ont appuyé de manière générale les propositions de l'Administrateur. | UN | ٤٨ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣ كان هناك دعم عام لمقترحات المدير. |
Il représente une baisse de 10 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2008. | UN | ويمثل هذا انخفاضا قدره 000 10 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة للميزانية في عام 2008. |
Le montant prévu, en baisse de 15 000 dollars par rapport aux prévisions révisées de 2008, servira à recruter le personnel temporaire dont les administrateurs de projets pourront avoir besoin en 2009. | UN | وسيُستخدم هذا الاعتماد، الذي يعكس انخفاضا قدره 000 15 دولار مقارنة بالتقديرات المنقحة لعام 2008، لتغطية المساعدة المؤقتة التي قد يحتاجها مديرو المشاريع بالمعهد في عام 2009. |
IS3.3 On trouvera au tableau IS3.1 le montant net des recettes prévues pour l’exercice biennal 2000-2001, qui fait apparaître une augmentation de 1 282 900 dollars par rapport au montant révisé de 4 307 600 dollars prévu pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ب إ ٣-٣ يرد في الجدول ب إ ٣-١ صافي اﻹيرادات المسقطة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، الذي يتوقع زيادة قدرها ٩٠٠ ٢٨٢ ١ دولار بالمقارنة بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ والبالغة ٦٠٠ ٣٠٧ ٤ دولار. |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation ; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة لآثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Prend note des prévisions révisées résultant de l'actualisation des coûts fondée sur les variations des taux de change et d'inflation; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة تقدير التكاليف نتيجة للتغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Prend note des prévisions révisées résultant de la réévaluation due aux incidences des variations des taux de change et des taux d'inflation ; | UN | تحيط علما بالتقديرات المنقحة الناشئة عن إعادة حساب تكاليف الآثار المترتبة على التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم؛ |
Les montants indiqués pour chaque rubrique correspondent à ceux qui ont été recommandés précédemment par la Cinquième Commission lorsqu'elle a examiné les états relatifs aux incidences sur le budget-programme ou les prévisions révisées présentés dans chaque cas par le Secrétaire général. | UN | كما أن المبالغ الواردة بخصوص كل بند تناظر المبالغ التي سبق للجنة الخامسة التوصية بها في أثناء نظرها في البيانات والاقتراحات المتعلقة بالتقديرات المنقحة كل على حدة. |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les montants proposés dans ces documents s'élevaient à 312,5 millions de dollars environ et concernaient les prévisions révisées au titre de divers chapitres, comme indiqué ci-après : | UN | وفي وقت إعداد التقارير، فإن المبالغ المقترحة في تلك التقارير تصل إلى حوالي 312.5 مليون دولار وتتصل بالتقديرات المنقحة في إطار مختلف الأبواب، على النحو التالي: |
Au moment de la rédaction du présent rapport, les montants proposés dans ces documents s'élèvent à 35 681 610 dollars environ et concernent les prévisions révisées au titre de divers chapitres et les incidences sur le budget-programme afférentes au Conseil des droits de l'homme, comme indiqué ci-après : | UN | وتصل المبالغ المقترحة في تلك الوثائق حتى وقت إصدار هذا التقرير إلى 610 681 35 دولار تقريبا، وهي تتصل بالتقديرات المنقحة المدرجة في إطار مختلف الأبواب، وكذلك الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في إطار مجلس حقوق الإنسان على النحو المبين أدناه: |
Pour l'exercice biennal 2002-2003, les contributions devraient se monter à 117 700 000 dollars, en progression de 6 250 000 dollars (5,6 %) par rapport aux prévisions révisées pour 20002001 (111 450 000 dollars). | UN | تقدر المساهمات بمبلغ 000 700 117 دولار للفترة 2002-2003، مما يجسّد زيادة قدرها 000 250 6 دولار، أو 6ر5 في المائة، مقارنة بالتقديرات المنقحة وهي 000 450 111 دولار للفترة 2000-2001. |
Pour l'exercice biennal 2002-2003, les recettes au titre des intérêts créditeurs devraient se chiffrer à 6,5 millions de dollars, en diminution de 2 millions de dollars (23,5 %) par rapport aux prévisions révisées pour 2000-2001 (8,5 millions de dollars). | UN | تقدر الايرادات من الفائدة بمبلغ 000 500 6 دولار للفترة 2002-2003، مما يمثل نقصانا بمبلغ 000 000 2 دولار أو بنسبة 5ر23 في المائة، مقارنة بالتقديرات المنقحة للفترة 2000-2001 وقدرها 000 500 8 دولار. |
13. Pour l'exercice biennal 2002-2003, les dépenses d'appui au programme devraient représenter 16 014 600 dollars, en augmentation de 892 200 dollars (5,9 %) par rapport aux prévisions révisées pour 2000-2001 (15 122 400 dollars). | UN | 13- تقدر تكاليف الدعم البرنامجي بمبلغ 600 014 16 دولار للفترة 2002-2003، مما يجسّد زيادة قدرها 200 892 دولار أو 9ر5 في المائة، مقارنة بالتقديرات المنقحة للفترة 2000-2001 ومقدارها 400 122 15 دولار. |
IS3.3 On trouvera au tableau IS3.1 le montant net des recettes prévues pour l’exercice biennal 2000-2001, qui fait apparaître une augmentation de 1 282 900 dollars par rapport au montant révisé de 4 307 600 dollars prévu pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ب إ ٣-٣ يرد في الجدول ب إ ٣-١ صافي اﻹيرادات المسقطة لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، الذي يتوقع زيادة قدرها ٠٠٩ ٢٨٢ ١ دولار بالمقارنة بالتقديرات المنقحة للفترة ٨٩٩١-٩٩٩١ والبالغة ٠٠٦ ٧٠٣ ٤ دولار. |
vi) Moins 5 234 553 dollars correspondant à la diminution des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel pour l'exercice biennal 2000-2001 par rapport au montant révisé qu'elle a approuvé dans sa résolution 55/239 B du 23 décembre 2000; | UN | `6 ' مخصوما منه مبلغ 553 234 5 دولارا، يمثل النقصان في الإيرادات خلاف الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2000-2001 بالمقارنة بالتقديرات المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/239 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
vi) Moins 5 234 553 dollars correspondant à une diminution des recettes autres que celles provenant des contributions du personnel pour l'exercice biennal 2000-2001 par rapport au montant révisé qu'elle a approuvé dans sa résolution 55/239 B du 23 décembre 2000; | UN | `6 ' مخصوما منه مبلغ 553 234 5 دولارا، يمثل النقصان في الإيرادات خلاف الإيرادات المتأتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين لفترة السنتين 2000-2001 بالمقارنة بالتقديرات المنقحة التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 55/239 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000؛ |
66. Les dépenses réelles du Siège pour 1998 se sont élevées à 105 millions de dollars E.-U. par rapport aux estimations révisées de 97,5 millions. | UN | 66- بلغت النفقات الفعلية للمقر في عام 1998 ما مقداره 105 ملايين دولار، مقارنة بالتقديرات المنقحة البالغة 97.5 مليون دولار. |
Estimation préliminaire se rapportant aux prévisions de dépenses et aux incidences sur le budget-programme qui auront un effet sur l'esquisse budgétaire devant être adoptée | UN | التقديرات الأولية في ما يتعلق بالتقديرات المنقحة وبانعكاسات الإجراءات المتخذة على الميزانية البرنامجية، مما سيؤثر على مخطط الميزانية الذي سيجري اعتماده |
En raison du changement des catégories de dépenses d'appui et du fait que les dépenses d'appui aux programmes pour les bureaux chargés des opérations sont désormais incluses dans les régions respectives, il n'est pas possible de comparer ces estimations avec les estimations révisées pour 1999. | UN | وبسبب التغير في تصنيف فئات تكاليف الدعم وما يجري العمل به الآن من إدراج تكاليف دعم البرامج الخاصة بمكاتب العمليات بحسب كل منطقة، فإنه لا يمكن مقارنة هذه التقديرات بالتقديرات المنقحة لعام 1999. |
113. D'une façon générale, les propositions de l'Administrateur concernant les prévisions budgétaires révisées pour l'exercice biennal 1994-1995 ont été appuyées. | UN | ١١٣ - فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، حظيت اقتراحات مدير البرنامج بتأييد عام. |
État comparatif des montants estimatifs initiaux et révisés pour la période du 1er janvier au 31 décembre 1997 par objet de dépense Objet de dépense Chambres | UN | مقارنـة التقديـرات اﻷوليـة بالتقديرات المنقحة للمحكمة الجنائية الدولية لروانـدا عن الفترة من ١ كانون الثاني/يناير إلى ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١، حسب وجوه الانفاق |
Le Comité n'est pas opposé à la solution que le Secrétaire général a proposée concernant les prévisions révisées comme suite aux résolutions et décisions adoptées par le Conseil économique et social à sa session de fond de 2009. | UN | وأضافت أنه ليس لديها أي اعتراض على مسار العمل الذي اقترحه الأمين العام فيما يتعلق بالتقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2009. |