Prenant également note du dernier rapport du Secrétaire général des Nations Unies, intitulé < < Plus de liberté : vers le développement, la sécurité et les droits humains pur tous > > , du 21 mars 2005, tout en regrettant que ce rapport fasse, dans une très large mesure, l'impasse sur les points de vue de la majorité des États membres, y compris l'OCI, | UN | وإذ يأخذ علما بالتقرير الأخير للأمين العام للأمم المتحدة بعنوان " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، وإذ يعرب عن أسفه لأن التقرير قد تجاهل إلى حد كبير آراء أغلبية الدول الأعضاء ومن بينها منظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
Prenant note du dernier rapport du Secrétaire général à ce sujet (A/58/377), elle estime que les propositions qui y sont formulées devraient constituer le point de départ du débat sur la question. | UN | وفي إطار الإحاطة علما بالتقرير الأخير للأمين العام في هذا الشأن (A/58/377)، يرى الوفد أن المقترحات المذكورة في هذا التقرير قد تشكل نقطة بداية لإجراء المناقشة اللازمة في هذا الصدد. |
< < Le Conseil de sécurité rappelle ses déclarations antérieures sur la Guinée-Bissau et prend acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو(). |
Le Royaume-Uni se félicite vivement du récent rapport du Secrétaire général sur les moyens civils à mobiliser dans les situations postérieures à un conflit (A/66/311). | UN | ترحب المملكة المتحدة بحرارة بالتقرير الأخير للأمين العام عن القدرات المدنية في أعقاب النـزاع (A/66/311). |
En outre, elle se félicite du récent rapport du Secrétaire général sur les juridictions somaliennes spécialisées (S/2011/360). | UN | بالإضافة إلى ذلك، يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقرير الأخير للأمين العام عن المحاكم الصومالية المتخصصة لمكافحة القرصنة (S/2011/360). |
Prenant acte du dernier rapport en date du Secrétaire général sur la consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement, sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن توطيد السلام من خلال تدابير عملية لنزع السلاح، وتقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها، والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()، |
Tout en saluant le dernier rapport du Secrétaire général, et sa conclusion à l'effet que la deuxième phase de la transition s'est déroulée comme prévu, il n'en reste pas moins que nous avons assisté à certains incidents choquants ces derniers jours. | UN | وبينما نرحب بالتقرير الأخير للأمين العام، ووصفه للمرحلة الثانية من المرحلة الانتقالية بأنها قد حققت تقدما كما كان مخططا لها، فإننا نلاحظ أيضا وقوع حوادث مروّعة مؤخرا. |
< < Le Conseil de sécurité rappelle ses précédentes déclarations concernant la Guinée-Bissau et prend acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'évolution de la situation en Guinée-Bissau et les activités du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau. | UN | " يشير مجلس الأمن إلى بياناته السابقة بشأن غينيا - بيساو، ويحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن التطورات في غينيا - بيساو وعن أنشطة مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو(). |
L'Autriche se félicite du dernier rapport du Secrétaire général (S/2010/85) sur la Mission intégrée des Nations Unies au Timor-Leste (MINUT) qui présente, entre autres, les conclusions et les recommandations de la mission d'évaluation technique qui s'est rendue au Timor-Leste le mois dernier. | UN | وترحب النمسا بالتقرير الأخير للأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي (S/2010/85)، الذي تضمن استنتاجات وتوصيات بعثة التقييم الفني التي زارت تيمور - ليشتي في الشهر الماضي. |
Prenant acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()، |
Prenant acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()، |
Prenant acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()، |
Prenant acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()، |
Prenant acte du dernier rapport du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()، |
Nous nous félicitons vivement du récent rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre de la responsabilité de protéger (A/63/677) qui a été présenté le 21 juillet (voir A/63/PV.96). | UN | ونرحب ترحيبا حارا بالتقرير الأخير للأمين العام بشأن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677)، الذي جرى تقديمه في 21 تموز/يوليه (انظر A/63/PV.96). |
Je me réjouis du récent rapport du Secrétaire général sur la réforme des Nations Unies qui met l'accent sur la transformation de la culture de gestion de l'Organisation - vers une culture propice aux idées nouvelles et à un échange d'idées dynamique, indépendamment de la classe de poste, de l'ancienneté et de la durée de l'engagement. | UN | إنني أرحب بالتقرير الأخير للأمين العام بشأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة، وبتركيزه على تحويل ثقافة إدارة المنظمة من - ثقافة هرمية وصارمة تقليدياً- إلى ثقافة تحفز على طرح آراء جديدة والتبادل النشط في الآراء، بصرف النظر عن الدرجة والأقدمية والوظيفة. |
Je me réjouis du récent rapport du Secrétaire général sur la réforme des Nations Unies qui met l'accent sur la transformation de la culture de gestion de l'Organisation - vers une culture propice aux idées nouvelles et à un échange d'idées dynamique, indépendamment de la classe de poste, de l'ancienneté et de la durée de l'engagement. | UN | إنني أرحب بالتقرير الأخير للأمين العام بشأن إصلاح منظومة الأمم المتحدة، وبتركيزه على تحويل ثقافة إدارة المنظمة من - ثقافة هرمية وصارمة تقليدياً- إلى ثقافة تحفز على طرح آراء جديدة والتبادل النشط في الآراء، بصرف النظر عن الدرجة والأقدمية والوظيفة. |
Je me félicite du récent rapport du Secrétaire général sur la question, intitulé < < Les changements climatiques et leurs répercussions éventuelles sur la sécurité > > (A/64/350), et je me réjouis des prochaines délibérations à ce sujet. | UN | وأنني أرحب بالتقرير الأخير للأمين العام بشأن هذه المسألة المعنون " تغيّر المناخ وتداعياته المحتمَلة على الأمن " (A/64/350)، وأتطلع إلى المزيد من المداولات بشأن هذا الموضوع. |
Prenant acte du dernier rapport en date du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()، |
Prenant acte du dernier rapport en date du Secrétaire général sur l'assistance aux États pour l'arrêt de la circulation illicite et la collecte des armes légères et de petit calibre et sur le commerce illicite des armes légères et de petit calibre sous tous ses aspects, | UN | وإذ تحيط علما بالتقرير الأخير للأمين العام عن تقديم المساعدة إلى الدول من أجل كبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وجمعها والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه()، |
Le 22 juillet, lors d'une séance publique, les membres du Conseil ont entendu un exposé du Représentant spécial du Secrétaire général, Jan Pronk, sur le dernier rapport du Secrétaire général (S/2005/467) concernant la situation au Darfour, ainsi que sur l'application de l'Accord de paix global. | UN | وفي 22 تموز/يوليه، وفي جلسة مفتوحة، أحاط الممثل الخاص للأمين العام، جان برونك، أعضاء المجلس علما بالتقرير الأخير للأمين العام (S/2005/467) عن الحالة في دارفور وكذلك بتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Nous accueillons avec satisfaction le récent rapport du Secrétaire général (S/2012/33). | UN | ونرحب بالتقرير الأخير للأمين العام (S/2012/33). |