ويكيبيديا

    "بالتقرير الشامل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le rapport détaillé
        
    • du rapport détaillé
        
    • du rapport d'ensemble
        
    • du rapport exhaustif
        
    • du rapport complet
        
    • du rapport global
        
    • le rapport exhaustif
        
    • du rapport très complet
        
    • rapport d'ensemble présenté
        
    • le rapport très complet
        
    Son pays salue le rapport détaillé du Groupe de travail sur l'accès à la justice. UN وأعربت عن ترحيب بلدها بالتقرير الشامل للفريق العامل عن إمكانية اللجوء للقضاء.
    PNUD Les délégations ont accueilli avec intérêt le rapport détaillé et ont apprécié l'ampleur des travaux entrepris. UN 76 - رحبت الوفود بالتقرير الشامل وأثنت على ارتفاع معدلات الأعمال المنجزة.
    Prenant note avec satisfaction du rapport détaillé du Comité scientifique des Nations Unies pour l'étude des effets des rayonnements ionisants, UN " وإذ تحيط علما مع التقدير بالتقرير الشامل للجنة الأمم المتحدة العلمية المعنية بآثار الإشعاع الذري،
    :: Le Comité d'actuaires a pris note du rapport détaillé du Groupe de travail sur la conception du régime des pensions et a jugé fort utiles les exposés du Président du Groupe de travail et du représentant de la FAAFI auprès du Groupe. UN :: أحاطت لجنة الاكتواريين علما بالتقرير الشامل للفريق العامل المعني بتصميم الخطة ورحبت بالعرض المفيد الذي قدمه رئيس الفريق العامل وممثل اتحاد رابطات الموظفين الدوليين السابقين بشأنه.
    2. Prend acte avec intérêt du rapport d'ensemble établi par le Secrétaire général, conformément à la résolution 47/123 de l'Assemblée générale; UN ٢ - تحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٣؛
    À cet égard, nous prenons note du rapport exhaustif du Secrétaire général sur les activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie (A/64/818). UN وفي هذا الصدد نحيط علماً بالتقرير الشامل للأمين العام بشأن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تطبيق الاستراتيجية (A/64/818).
    Ma délégation se félicite du rapport complet présenté par le Secrétaire général sur la suite à donner aux textes issue de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants, qui a eu lieu en 2002. UN يرحب وفد بلادي بالتقرير الشامل من الأمين العام عن متابعة الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل في عام 2002.
    Le Japon se félicite également du rapport global du Secrétaire général consacré aux activités menées par le système des Nations Unies pour appliquer la Stratégie (A/62/898). UN واليابان أيضا ترحب بالتقرير الشامل للأمين العام عن أنشطة منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ الاستراتيجية (A/62/898).
    Le Zimbabwe a salué le rapport exhaustif soumis par la Chine ainsi que les programmes mis en œuvre dans le domaine des droits de l'homme et les suites données aux recommandations issues du premier EPU. UN 30- وأشادت زمبابوي بالتقرير الشامل وبرامج حقوق الإنسان وتنفيذ توصيات الاستعراض الدوري الشامل الأول.
    Les délégations ont accueilli avec intérêt le rapport détaillé et ont apprécié l'ampleur des travaux entrepris. UN 76 - رحبت الوفود بالتقرير الشامل وأثنت على ارتفاع معدلات الأعمال المنجزة.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport détaillé de l'État partie, qui a été soumis en temps voulu et élaboré conformément à ses directives. UN 2- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل الذي قدمته الدولة الطرف في الموعد المحدد، والذي تم إعداده وفقاً للمبادئ التوجيهية لإعداد التقارير.
    Le Directeur exécutif accueille avec satisfaction le rapport détaillé produit par le Corps commun d'inspection et salue le travail de recherche considérable entrepris et l'intérêt à long terme de son contenu et de ses recommandations. UN 31 - يرحب المدير التنفيذي بالتقرير الشامل الذي أصدرته وحدة التفتيش المشتركة، ويقدر الجهد البحثي الكبير الذي قامت به والطبيعة الاستراتيجية لمحتوياته وتوصياته.
    Ma délégation se félicite du rapport détaillé de l'Agence ainsi que de ses travaux dans les domaines de la sûreté nucléaire, de la vérification, de la sécurité et du désarmement, et même dans les secteurs sociaux relevant de son mandat, comme la pauvreté, la maladie et la famine. UN ويرحب وفد بلدي بالتقرير الشامل للوكالة ويشيد بعملها في مجالات السلامة النووية والتحقق والأمان ونزع السلاح، وحتى المسائل الاجتماعية التي تقع في نطاق ولايتها مثل الفقر والمرض والجوع.
    66. La Côte d'Ivoire s'est félicitée du rapport détaillé présenté par le Maroc, qui reflétait l'engagement de ce pays en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 66- ورحبت كوت ديفوار بالتقرير الشامل الذي قدمه المغرب والذي يجسد التزامه بالنهوض بحقوق الإنسان واحترامها.
    66. La Côte d'Ivoire s'est félicitée du rapport détaillé présenté par le Maroc, qui reflétait l'engagement de ce pays en faveur de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 66- ورحبت كوت ديفوار بالتقرير الشامل الذي قدمه المغرب والذي يجسد التزامه بالنهوض بحقوق الإنسان واحترامها.
    Les additifs ne modifient pas le jugement et les commentaires précédemment émis par la Commission à propos du rapport d'ensemble publié en octobre 2004. UN والإضافة لا تغير من تقييمات اللجنة وتعقيباتها السابقة فيما يتعلق بالتقرير الشامل لشهر تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    2. Prend acte avec intérêt du rapport d'ensemble établi par le Secrétaire général, conformément à la résolution 47/123 de l'Assemblée générale20; UN ٢ - تحيط علما مع الاهتمام بالتقرير الشامل المقدم من اﻷمين العام عملا بقرار الجمعية العامة ٤٧/١٢٣ )٢٠(؛
    2. Prend note du rapport d'ensemble du Secrétaire général sur le droit au développement39; UN ٢ - تحيط علما بالتقرير الشامل الذي أعده اﻷمين العام عن الحق في التنمية)٧(؛
    Dans son rapport annuel pour 2008, approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 62/273, le Comité spécial a pris note du rapport exhaustif sur la détente et les loisirs. UN 7 - وأحاطت اللجنة الخاصة في تقريرها السنوي لعام 2008، الذي أيدته الجمعية العامة في قرارها 62/273، علما بالتقرير الشامل عن الترفيه والاستجمام.
    130. Le Comité se félicite du rapport exhaustif présenté par le Guyana et des renseignements complémentaires fournis par écrit et de la possibilité qui lui a ainsi été offerte d'engager un dialogue constructif avec l'État partie. UN 130- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل المقدم من غيانا والمعلومات التحريرية الإضافية التي قدمتها والفرصة التي أتاحها ذلك لإجراء حوار بناء مع الدولة الطرف.
    La Thaïlande se félicite du rapport complet présenté par le Secrétaire général sur la coopération internationale en matière d'aide humanitaire à la suite de catastrophes naturelles : de la phase des secours à celle de l'aide au développement. UN وترحب تايلند بالتقرير الشامل للأمين العام المتعلق بالتعاون الدولي بشأن المساعدة الإنسانية في الكوارث الطبيعية، ابتداء من الإغاثة وانتهاء بالتنمية.
    Prenant note du rapport global du Secrétaire général sur le programme d'assistance à long terme à Haïti, UN وإذ يحيط علما بالتقرير الشامل الذي قدمه الأمين العام بشأن البرنامج الطويل الأجل لتقديم الدعم إلى هايتي()،
    Je voudrais également saluer le rapport exhaustif du Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, dont l'Indonésie est actuellement membre. UN وأود أيضا أن أرحب بالتقرير الشامل للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، وإندونيسيا من أعضائها الحاليين.
    412. Le Comité se félicite du rapport très complet qui lui a été soumis par l'Ukraine, même s'il n'est pas entièrement conforme à ses directives concernant la présentation des rapports. UN 412- ترحب اللجنة بالتقرير الشامل المقدم من أوكرانيا، وإن كان لا يتطابق كل التطابق مع المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة بشأن تقديم التقارير.
    Prenant acte de l'important rapport d'ensemble présenté par le Comité de l'information Documents officiels de l'Assemblée générale, quarante-huitième session, Supplément No 21 (A/48/21). UN إذ تحيط علما بالتقرير الشامل الهام للجنة اﻹعلام،
    La Libye a accueilli avec satisfaction le rapport très complet de Malte, qui rendait compte des mesures prises pour protéger les droits de l'homme, y compris les droits économiques, sociaux et culturels. UN 63- ورحبت ليبيا بالتقرير الشامل الذي أشار إلى التدابير المتخذة لحماية حقوق الإنسان، بما في ذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد