ويكيبيديا

    "بالتلوث الجوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la pollution atmosphérique
        
    • de pollution atmosphérique
        
    iii) Coopération avec l’Association des nations de l’Asie du Sud-Est (ANASE) concernant les accords relatifs à la pollution atmosphérique transfrontière dans la sous-région; UN ' ٣` التعاون مع رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في وضع الاتفاقات المتصلة بالتلوث الجوي عبر الحدود في تلك المنطقة دون اﻹقليمية؛
    Instruments régionaux Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN الاتفاقية المتعلقة جنيف المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    L'état des connaissances et de la recherche dans le domaine de la pollution atmosphérique a été examiné dans le cadre de la première phase de la mise en oeuvre. UN واشتملت المرحلة الأولى للتنفيذ على تقييم لحالة المعارف والبحوث المتعلقة بالتلوث الجوي.
    L'affaire de la Fonderie de Trail a jeté les bases du droit de la pollution atmosphérique transfrontière. UN وقد أتاحت قضية مصهر تريل وضع أسس القانون المتعلق بالتلوث الجوي عبر الحدود.
    La sentence arbitrale rendue en l'affaire de la Fonderie de Trail, souvent citée, reste le précédent faisant autorité en matière de pollution atmosphérique transfrontière. UN ولا يزال التحكيم في قضية مصهر تريل الذي يستشهد به كثيرا القضية الرائدة فيما يتعلق بالتلوث الجوي العابر للحدود.
    Mis à part l'abaissement des émissions de C02 dont il a été question plus haut, les biocarburants donnent des résultats mitigés sur le plan de la pollution atmosphérique au cours des stades ultérieurs de leur cycle de vie. UN وبصرف النظر عن التخفيضات في انبعاثات ثاني أكسيد الكربون المذكورة أعلاه، فإن الوقود الاحيائي يولد مزيجا من النتائج فيما يتعلق بالتلوث الجوي في المراحل المتأخرة من دورته العمرية.
    La Conférence a également adopté deux protocoles à la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance : l’un sur les métaux lourds, l’autre sur les polluants organiques persistants. UN واعتمد المؤتمر أيضا بروتوكولين للاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود: أحدهما للمعادن الثقيلة واﻵخر للملوثات العضوية الطويلة اﻷجل.
    Élément de programme I.4 (Forêts des zones arides et forêts touchées par la pollution atmosphérique) UN العنصر البرنامجي أولا - ٤ )غابات المناطق القاحلة والغابات المتأثرة بالتلوث الجوي(
    Du fait de l'existence de la Convention européenne sur la pollution atmosphérique transfrontière, les programmes du système des Nations Unies relatifs aux forêts touchées par la pollution atmosphérique sont axés sur l'Europe. UN وبسبب الاتفاقية اﻷوروبية المتعلقة بالتلوث العابر للحدود، فإن برامج منظومة اﻷمم المتحدة المتعلقة بالغابات المتأثرة بالتلوث الجوي يغلب فيها التركيز على أوروبا.
    B. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance 22 − 25 8 UN باء - الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود 22-25 8
    Des facteurs biotiques, comme les insectes et les maladies, et abiotiques, comme les incendies de forêt, causent de plus en plus de dommages aux forêts et sont liés à la pollution atmosphérique. UN فالعوامل الحيوية مثل الحشرات والأمراض، والعوامل غير الحيوية مثل حرائق الغابات التي تساعد بشكل متزايد في إلحاق الأضرار بالغابات، ترتبط بالتلوث الجوي.
    2. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière UN 2- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود 9
    2. Convention sur la pollution atmosphérique UN 2- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود 10-13 6
    2. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN 2- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    2. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN 2- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    B. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance 14−16 6 UN باء- الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود 14-16 6
    B. Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance UN باء - الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود
    Au titre de la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance, dont le suivi est assuré par la CEE, trois nouveaux protocoles relatifs aux polluants organiques persistants (POP), aux métaux lourds et aux composés azotés sont en cours de négociation. UN وفي إطار الاتفاقية المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود، التي تديرها اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، يجري حاليا التفاوض على ثلاثة بروتوكولات جديدة بشأن الملوثات العضوية المستمرة والفلزات الثقيلة ومركبات النيتروجين.
    À cet égard, la Commission réaffirme qu'il faut conclure des accords efficaces de lutte contre la pollution atmosphérique transfrontière, telle que la Convention sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance de la CEE et les Protocoles s'y rapportant, dans toutes les régions affectées. UN وفي هذا الصدد تؤكد اللجنة مجددا الحاجة في جميع المناطق المتضررة إلى ابرام اتفاقات فعالة بشأن التلوث الجوي عبر الحدود مثل اتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا الخاصة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود وبروتوكولاتها.
    10. La Convention de 1979 de la CEE sur la pollution atmosphérique transfrontière à longue distance a un nouveau protocole, et le protocole de 1994 relatif à une nouvelle réduction des émissions de soufre, se rapportant à cette même convention, a été adopté. UN ٠١ - وهناك بروتوكول جديد لاتفاقية اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا لعام ١٩٧٩ المتعلقة بالتلوث الجوي البعيد المدى عبر الحدود. كما اعتمد بروتوكول الاتفاقية لعام ١٩٩٤ المتعلق بزيادة خفض انبعاثات الكبريت.
    Les tribunaux japonais ont connu de plusieurs affaires de pollution atmosphérique, dont d'importantes analogies peuvent être tirées pour la protection de l'atmosphère au niveau international. e) Autres événements dignes d'intérêt UN وتناولت المحاكم اليابانية عددا من القضايا المتعلقة بالتلوث الجوي() التي يمكن القياس على جوانب مهمة منها لحماية الغلاف الجوي على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد