ويكيبيديا

    "بالتناوب بين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • alternativement à
        
    • par roulement entre
        
    • rotation entre
        
    • à tour de rôle à
        
    • en alternance à
        
    • alternent entre
        
    • en alternant entre
        
    • alternativement aux
        
    • se tiennent à
        
    • rotation avec d
        
    • par roulement par les
        
    • se tiennent alternativement
        
    S'agissant de la durée et de la nature des sessions futures, la tenue des sessions alternativement à New York et à Genève pourrait permettre de réduire les dépenses. UN وفيما يختص بطول الدورات المقبلة وطبيعتها، يمكن تقليل التكاليف بعقد الدورات بالتناوب بين نيويورك وجنيف.
    Postes à mi-temps, par roulement entre New York, Genève et Nairobi, selon les besoins UN وظيفة شاغرة لا تتطلب التفرغ، بالتناوب بين نيويورك وجنيف ونيروبي حسب الاقتضاء
    Il a également suggéré que ces fonctions au sein du Groupe soient attribuées par rotation entre les régions à chaque réunion du Groupe et que le rapporteur désigné à une réunion exerce les fonctions de président à la réunion suivante. UN واقترح أن يتم تولي هذين المنصبين بالتناوب بين الأقاليم في كل اجتماع من اجتماعات الفريق. واقترح كذلك أن يتولى المقرر الذي يتم تعيينه في كل اجتماع من اجتماعات الفريق رئاسةَ اجتماعه التالي.
    Le Conseil économique et social tiendra les séances ordinaires de ses sessions de fond à New York, tandis que le débat consacré aux affaires humanitaires continuera de se tenir à tour de rôle à New York et à Genève. UN 16 - ويعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاجتماعات العادية لدوراته الموضوعية في نيويورك ويستمر عقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية بالتناوب بين نيويورك وجنيف.
    Des réunions se tiendront annuellement en alternance à Paris et à Genève. UN وستعقد اجتماعات لاحقة تفصل بينها سنة بالتناوب بين جنيف وباريس.
    46. Le caractère régional des séminaires, qui alternent entre les Caraïbes et le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite. UN 46 - ويظل الطابع الإقليمي للحلقات الدراسية، التي تُعقد بالتناوب بين منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، عنصرا بالغ الأهمية لكفالة نجاحها.
    Les négociateurs devaient ensuite tenir des réunions hebdomadaires en alternant entre Jérusalem et Jéricho. UN وكان من المقرر أن يلتقي المفاوضون أسبوعيا بعد ذلك، بالتناوب بين القدس والخليل.
    Le caractère régional des séminaires, organisés alternativement aux Caraïbes et dans le Pacifique, demeure un élément décisif de leur réussite. UN 41 - ويظل الطابع الإقليمي للحلقات الدراسية، التي تُعقد بالتناوب بين منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، عنصرا بالغ الأهمية لكفالة نجاحها.
    Notant que la résolution par laquelle il a été créé prévoit que les sessions doivent se tenir alternativement à Genève et à New York, UN إذ تشير إلى أن القرار الذي تم تأسيسها بموجبه أصلاً ينص على انعقاد دوراتها بالتناوب بين جنيف ونيويورك،
    Par ailleurs, il convenait de rappeler que la CNUDCI se réunissait tous les ans, que ses sessions avaient lieu alternativement à New York et à Vienne, et que ses trois groupes de travail, composés de tous les membres de la Commission, tenaient chacun deux sessions par an à New York ou à Vienne. UN وتنبغي الاشارة أيضا إلى أن اللجنة تجتمع سنويا، وتعقد دورتها بالتناوب بين نيويورك وفيينا. وأن أفرقتها العاملة الثلاثة التي تتألف من جميع أعضاء اللجنة تعقد دورتين سنويا سواء في نيويورك أو فيينا.
    S'agissant des questions d'organisation, notre première observation préliminaire est que les réunions futures des États parties devraient se tenir alternativement à New York et La Haye. UN أما بالنسبة للمسائل التنظيمية، فملاحظتنا التمهيدية الأولى أن الاجتماعات المقبلة للدول الأطراف ينبغي أن تعقد بالتناوب بين نيويورك ولاهاي.
    Les deux sièges à pourvoir en 2003 ont été alloués comme suit : un siège à l'Afrique de l'Ouest et un siège par roulement entre l'Afrique de l'Est et l'Afrique australe. UN وقال إن المقعدين الشاغرين في عام 2003 تم توزيعهما كالتالي: مقعد لغرب أفريقيا ومقعد بالتناوب بين شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Je disais donc que nous pourrions utiliser le modèle de répartition géographique en vigueur à la Première Commission pour nous aider à constituer le Bureau par roulement entre les groupes régionaux. UN كنت أقول إننا يمكن أن نستخدم نمط التوزيع الجغرافي المتبع في اللجنة الأولى دليلا إلى تشكيل المكتب بالتناوب بين المجموعات الإقليمية.
    2. Postes à mi-temps, par roulement entre New York, Genève et Nairobi, selon les besoins UN 2 - وظيفة شاغرة لا تتطلب التفرغ، بالتناوب بين نيويورك وجنيف ونيروبي حسب الاقتضاء:
    Comme les délégations le savent, le projet de résolution est coordonné annuellement par rotation entre la Colombie, le Japon et l'Afrique du Sud, et il a été présenté par ma délégation cette année. UN يعلم الأعضاء أن مشروع القرار هذا يجري التنسيق بشأنه سنويا بالتناوب بين كولومبيا واليابان وجنوب أفريقيا، وقد عرضه وفدي هذا العام.
    Il doit en principe y avoir rotation entre les régions mais une de ces missions devrait se dérouler en Afrique, si possible, afin d'appeler l'attention sur les besoins urgents de ce continent. UN وينبغي مبدئيا أن تتم هذه الزيارات بالتناوب بين المناطق التي تختار من بينها البلدان المزمع زيارتها في أثناء السنة، ويتعين أن تكون إحدى الزيارات إلى بلد من أفريقيا، كلما أمكن بغية تركيز الاهتمام على الاحتياجات الملحة لهذه القارة.
    c) Le Conseil tiendra les séances ordinaires de ses sessions de fond à New York, tandis que le débat consacré aux affaires humanitaires continuera de se tenir à tour de rôle à New York et à Genève. UN (ج) ينبغي أن يعقد المجلس الاقتصادي والاجتماعي الاجتماعات العادية لدوراته الموضوعية في نيويورك وأن يستمر عقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية بالتناوب بين نيويورك وجنيف.
    Il y est notamment prévu que les séances ordinaires des sessions de fond du Conseil économique et social se tiendront à New York et que le débat consacré aux affaires humanitaires continuera de se tenir à tour de rôle à New York et à Genève. UN وينصّ القرار، في جملة أمور، على عقد الاجتماعات العادية للدورات الموضوعية للمجلس الاقتصادي والمجلس التنفيذي في نيويورك وعلى عقد الجزء المتعلق بالشؤون الإنسانية بالتناوب بين نيويورك وجنيف().
    Cette session pourrait se tenir en alternance à New York et à Genève, et ailleurs le cas échéant; UN ويمكن عقد هذه الدورة بالتناوب بين نيويورك وجنيف، ومواقع أخرى حسب ما تقتضيه الضرورة؛
    35. Le caractère régional des séminaires, qui alternent entre les Caraïbes et le Pacifique, constitue un élément clef de leur réussite. UN 35 - ويظل الطابع الإقليمي للحلقات الدراسية، التي تُعقد بالتناوب بين منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، عنصرا بالغ الأهمية لكفالة نجاحها.
    Au cours de l'insurrection libyenne, un certain nombre de convois de combattants et d'armes se déplaçaient de Libye en direction du Mali en passant par le sud algérien et le nord du Niger, parfois en alternant entre les deux. UN 144 - وخلال الانتفاضة الليبية، كان عدد من قوافل المقاتلين والأسلحة ينتقل من ليبيا إلى مالي عبر جنوب الجزائر وشمال النيجر، وأحيانا بالتناوب بين المنطقتين.
    Le caractère régional des séminaires, organisés alternativement aux Caraïbes et dans le Pacifique, demeure un élément décisif de leur réussite. UN 23 - ويظل الطابع الإقليمي للحلقات الدراسية، التي تعقد بالتناوب بين منطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، عنصرا بالغ الأهمية لنجاح هذه الحلقات الدراسية.
    2. À moins que le Conseil d'administration ne décide de se réunir ailleurs, les sessions annuelles se tiennent à tour de rôle au Siège de l'Organisation des Nations Unies et à l'Office des Nations Unies à Genève. UN ٢ - تُعقد الدورات السنوية بالتناوب بين مقر اﻷمم المتحدة ومكتب اﻷمم المتحدة في جنيف، ما لم يقرر المجلس التنفيذي الاجتماع في مكان آخر. اﻹخطار بالدورات
    À cet effet, afin d'éviter l'obsolescence de certains articles tels que matériel informatique et véhicules, le Secrétariat assurera une rotation avec d'autres missions. UN ووصلا إلى هذه الغاية، ستقوم الأمانة العامة بتوزيع بعض الأصناف المعينة - مثل المركبات ومعدات التجهيز الإلكتروني للبيانات - بالتناوب بين البعثات الأخرى للحيلولة دون أن تصبح أقدم من اللازم.
    L'Argentine participe aux réunions spécialisées sur les femmes du Mercosur qui ont lieu deux fois par an et dont la présidence est assurée par roulement par les pays participants. UN شاركت الأرجنتين في الاجتماع المتخصص للمرأة في السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي. وتعقد هذه الاجتماعات مرتين كل سنة. وتجري رئاستها بالتناوب بين البلدان المشاركة.
    Il est à déplorer que les efforts déployés par la MINUEE pour faire en sorte que les parties s'entendent pour que les réunions de la Commission se tiennent alternativement dans les deux capitales n'aient pas porté leurs fruits. UN ومما يدعو للأسف أن الجهود التي تبذلها اللجنة من أجل عقد الاجتماعات المقبلة للجنة بالتناوب بين العاصمتين لم تأت أكلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد