Le Comité a souligné que l'objet du rapport était de servir d'instrument permettant tant aux Etats Membres qu'au CAC d'identifier et de résoudre les problèmes que posait la coordination à l'échelle du système. | UN | وشددت اللجنة على أن الغرض من التقرير هو أن يكون بمثابة أداة تمكن الدول اﻷعضاء ولجنة التنسيق اﻹدارية من تحديد المشاكل المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة والتغلب عليها. |
En ce qui concerne la coordination à l'échelle du système, le Département a appelé l'attention du Comité interorganisations sur le développement durable sur les activités découlant du Programme d'action. | UN | وفيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة، وجهت اﻹدارة اهتمام لجنة التنمية المستدامة المشتركة بين الوكالات إلى اﻷعمال الناشئة عن برنامج العمل. |
25. Réaffirme que le Conseil économique et social fournira des orientations générales et supervisera la coordination à l'échelle du système en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats du Sommet et présentera des recommandations à cet égard; | UN | ٢٥ - تؤكد أيضا من جديد أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سوف يقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف عموما فيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وبإصدار توصيات في هذا الصدد؛ |
Il recommande au Secrétariat de veiller à coordonner toutes les activités menées dans ce domaine et rappelle que dans ses observations concernant le chapitre 27 (Services administratifs), il l'a invité à simplifier les états financiers, notamment les états relatifs aux fonds d'affectation spéciale et les tableaux connexes, afin d'en rendre la lecture plus aisée. | UN | وتوصي اللجنة بالتنسيق على نطاق اﻷمانة العامة في هذا الصدد كما توجه الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الباب ٢٧، الخدمات اﻹدارية، بشأن تبسيط البيانات المالية، بما في ذلك جداول الصناديق الاستئمانية والجداول المتصلة بها، التي ينبغي أن تكون أسهل استعمالا. |
Amélioration de la coordination de l'ensemble du système en matière de gestion | UN | رابعا -النهوض بالتنسيق على نطاق المنظومة فيما يخص المسائل الإدارية |
Pour ce qui est du Conseil économique et social, le projet de résolution réaffirme que cet organe fournira des orientations générales et supervisera la coordination, à l'échelle du système, en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats du Sommet. | UN | وفيما يتعلق بالمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يؤكد مشروع القرار من جديد أن المجلس سوف يقوم بتوفير التوجيه واﻹشراف عموما فيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة. |
Nous espérons certainement pouvoir continuer à travailler sur d'autres aspects de la coordination à l'échelle du système au cours de la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | ومما لا شك فيه أننا نتطلع إلى مواصلة العمل بشأن جوانب أخرى تتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة خلال الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Bien que ce ne soit pas les mêmes organismes qui soient représentés dans le Groupe et au Conseil, la question d'un possible chevauchement des activités de ces deux organes a été soulevée dans la mesure où l'un et l'autre s'occupent de faciliter la coordination à l'échelle du système. | UN | وعلى الرغم من اختلاف عضوية الهيئتين، نظرا إلى أن عمل كل منهما يتضمن النهوض بالتنسيق على نطاق المنظومة، أثيرت التساؤلات بشأن احتمال التداخل بين وظائفهما. |
Depuis 1972, le PNUE est le lieu d'un débat sur la coordination à l'échelle de tout le système entre les organisations dans le domaine de l'environnement. | UN | 120- ظل برنامج الأمم المتحدة للبيئة يشكل منذ عام 1972 منتدى للنقاش المتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة في مجال البيئة فيما بين المنظمات. |
Le Groupe de coordination et de conseil sur l'état de droit, qui vient d'être créé, ainsi que son unité administrative, doivent être soutenus afin qu'ils puissent s'acquitter de leurs fonctions qui consistent à améliorer les flux d'informations, à réduire les doubles emplois, à identifier les lacunes et à renforcer la coordination à l'échelle du système. | UN | ويلزم تقديم الدعم للفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون ووحدة أمانته المنشأين حديثا إذا أريد لهما أن ينجزا وظائفهما المتعلقة بتحسين تدفقات المعلومات والإقلال من أشكال الازدواجية وتحديد الفجوات والنهوض بالتنسيق على نطاق المنظومة. |
En ce qui concerne la coordination à l'échelle du système, son Bureau fait partie de l'Équipe spéciale des Nations Unies chargée du programme de développement pour l'après-2015 et joue un rôle de chef de file pour la concertation de ceux qui collaborent pour mettre l'accent sur les capacités de production et la dimension sociale et environnementale. | UN | 10 - وفيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة، قال إن مكتبه يشكل جزءا من فريق عمل منظومة الأمم المتحدة المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، ويقوم بدور رائد في الجمع بين الجهات المعنية لكفالة التأكيد على أهمية القدرات الإنتاجية والبعد الاجتماعي والبيئي. |
En ce qui concerne la suggestion faite par le Secrétaire général au paragraphe 85 de son rapport, le Comité consultatif reste d'avis que c'est au Secrétaire général qu'il appartient, en sa qualité de Président du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, de saisir les membres du Conseil des questions intéressant la coordination à l'échelle du système. | UN | 97 - وفيما يتعلق بطلب الأمين العام الوارد في الفقرة 85 من تقريره، لا تزال اللجنة الاستشارية ترى أن من ضمن اختصاص الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يطلع أعضاء ذلك المجلس على المسائل المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة. |
Ainsi, il est nécessaire d'établir une démarcation en commençant par les responsabilités respectives de l'Administrateur, qui assure la coordination à l'échelle du système, et celles de l'Administrateur associé, qui conduit les opérations du PNUD. | UN | ومن ثم، فإن الفصل الضروري يبدأ بين مسؤوليات كل من مدير البرنامج (فيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة) ومدير البرنامج المعاون (الإدارة التنفيذية للبرنامج الإنمائي). |
4. Invite aussi le Comité administratif de coordination à examiner les domaines particuliers où pourrait être améliorée la coordination à l'échelle du système s'agissant des thèmes choisis pour le débat consacré par le Conseil aux questions de coordination, à porter les questions relatives à la coordination à l'échelle du système à l'attention du Conseil et à faire des recommandations à ce sujet; | UN | ٤ - يدعو كذلك لجنة التنسيق اﻹدارية إلى النظر في مجالات محددة لتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة بشأن المواضيع المحددة للجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس، وإلى توجيه اهتمام المجلس إلى المسائل المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة، وتقديم توصيات بشأنها؛ |
Le Comité a souligné que l'objet du rapport était de servir d'instrument permettant tant aux États Membres qu'au CAC d'identifier et de résoudre les problèmes que posait la coordination à l'échelle du système. " | UN | وشددت اللجنة على أن الغرض من التقرير هو أن يكون بمثابة أداة تمكن الدول اﻷعضاء ولجنة التنسيق اﻹدارية من تحديد المشاكل المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة والتغلب عليها " . |
33. Dans sa résolution 50/161, l'Assemblée générale a réaffirmé que le Conseil économique et social fournirait des orientations générales et superviserait la coordination à l'échelle du système en ce qui concerne la mise en oeuvre des résultats du Sommet et présenterait des recommandations à cet égard. | UN | ٣٣ - أكدت الجمعية العامة من جديد، في قرارها ٥٠/١٦١ أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي سوف يقوم بتوفير التوجيه والاشراف عموما فيما يتعلق بالتنسيق على نطاق المنظومة من أجل تنفيذ نتائج مؤتمر القمة وباصدار توصيات في ذلك الصدد. |
4. Invite aussi le Comité administratif de coordination à examiner les domaines particuliers où pourrait être améliorée la coordination à l'échelle du système s'agissant des thèmes choisis pour le débat consacré par le Conseil aux questions de coordination, à porter les questions relatives à la coordination à l'échelle du système à l'attention du Conseil et à faire des recommandations à ce sujet; | UN | ٤ - يدعو كذلك لجنة التنسيق اﻹدارية إلى النظر في مجالات محددة لتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة بشأن المواضيع المحددة للجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس، وإلى توجيه اهتمام المجلس إلى المسائل المتعلقة بالتنسيق على نطاق المنظومة، وتقديم توصيات بشأنها؛ |
Il recommande au Secrétariat de veiller à coordonner toutes les activités menées dans ce domaine et rappelle que dans ses observations concernant le chapitre 27 (Services administratifs), il l'a invité à simplifier les états financiers, notamment les états relatifs aux fonds d'affectation spéciale et les tableaux connexes, afin d'en rendre la lecture plus aisée. | UN | وتوصي اللجنة بالتنسيق على نطاق اﻷمانة العامة في هذا الصدد كما توجه الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الباب ٢٧، الخدمات اﻹدارية، بشأن تبسيط البيانات المالية، بما في ذلك جداول الصناديق الاستئمانية والجداول المتصلة بها، التي ينبغي أن تكون أسهل استعمالا. |
IV. Amélioration de la coordination de l'ensemble | UN | رابعا -النهوض بالتنسيق على نطاق المنظومة فيما يخص المسائل الإدارية |