ويكيبيديا

    "بالتنسيق مع فريق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en coordination avec l'équipe
        
    • en coordination avec le Groupe
        
    • coordination avec l'équipe de
        
    • en collaboration avec l'équipe
        
    • se concerter avec l
        
    • en concertation avec l'équipe
        
    • organisés en coopération avec l'équipe
        
    La mission appuiera le renforcement des capacités des partenaires gouvernementaux et des organisations de la société civile en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وستدعم البعثة بناء قدرات الشركاء الحكوميين ومنظمات المجتمع المدني بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    Il lui a été répondu que ce serait aux référents de ces systèmes qu'il incomberait de les désactiver, en coordination avec l'équipe Umoja. UN وأُبلغت اللجنة بأن مالكي النظم يتحملون المسؤولية عن سحب النظم، بالتنسيق مع فريق أوموجا.
    Prestation de conseils, en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et en consultation avec les partenaires de développement, sur les moyens de renforcer le cadre de gouvernance économique UN إسداء المشورة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري نعم قدمت المساعدة من خلال التفاعلات المنتظمة مع الحكومة
    Il mettra en œuvre ces stratégies en coordination avec le Groupe de la communication des Nations Unies et le système des Nations Unies dans son ensemble. UN وستنفذ الإدارة هذه الاستراتيجيات بالتنسيق مع فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة ككل.
    :: Prestation de conseils, en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies et en consultation avec les partenaires de développement, en vue de renforcer le cadre de gouvernance économique UN :: إسداء المشورة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري وبالتشاور مع شركاء التنمية، بشأن تعزيز إطار الحوكمة الاقتصادية
    Dans le cadre de la stratégie de protection des civils, les capacités pluridimensionnelles de la Mission seront mises à profit en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN واستراتيجية حماية المدنيين هي جهد يُسخِّر ما لدى البعثة من قدرات متعددة الأبعاد بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري.
    L'appui aux retours volontaires a été intégré aux activités de la MINUAD et mené en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies. UN وانطلق تقديم الدعم للعودة الطوعية بصورة متكاملة ضمن العملية بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines, en coordination avec l'équipe du projet SIG, met au point un plan pour que tous les dossiers saisis dans le SIG soient distribués aux agents pour examen. UN ويعمل مكتب تنظيم الموارد البشرية بالتنسيق مع فريق مشروع نظام المعلومات التنظيمية المتكامل على وضع خطة لتعميم جميع السجلات المدخلة في النظام على الموظفين لاستعراضها.
    Poursuite de la fourniture de conseils, en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, afin d'aider le Gouvernement à élaborer un Cadre pour des solutions durables en faveur des réfugiés et des personnes de la compétence du HCR UN مواصلة تقديم المشورة إلى الحكومة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، لدعمها في وضع إطار لحلول دائمة للاجئين والأشخاص الذين هم موضع اهتمام
    - Appliquer la stratégie globale de protection des civils en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies; UN - تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري،
    - Appliquer la stratégie globale de protection des civils en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies; UN - تنفيذ الاستراتيجية الشاملة لحماية المدنيين بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري،
    Rapports ont été établis à l'intention du Conseil de sécurité, en coordination avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo et EULEX, et lui ont été présentés par le Représentant spécial du Secrétaire général UN قدمت تقارير إلى مجلس الأمن بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، وعرضها الممثل الخاص للأمين العام
    en coordination avec l'équipe de pays des Nations Unies, l'ONUCI a également examiné la stratégie de protection des civils et élargi les arrangements de coopération avec la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL). UN وقد استعرضت العملية، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، استراتيجية حماية المدنيين، وعززت ترتيبات التعاون بين البعثات مع بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    En outre, l'ONUCI a continué, en coordination avec le Groupe d'experts sur la Côte d'Ivoire, de surveiller l'application de l'embargo, et collaboré étroitement avec les autorités douanières ivoiriennes, pour en dissuader toute violation. UN وبالإضافة إلى ذلك، واصلت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الخبراء المعني بكوت ديفوار، رصد انتهاكات الحظر، بالعمل عن كثب مع سلطات الجمارك الإيفوارية لردع أي انتهاك للحظر.
    Néanmoins, l'ONUCI a l'obligation de vérifier, en coordination avec le Groupe d'experts, si elles ont été importées en violation de l'embargo sur les livraisons d'armes avant de les remettre aux autorités. UN بيد أن عملية الأمم المتحدة مضطرة للتحقق، بالتنسيق مع فريق من الخبراء، مما إذا كانت هذه الأسلحة تم استيرادها بالمخالفة لنظام حظر توريد الأسلحة قبل تسليمها إلى السلطات.
    Le Forum mondial sera organisé en coordination avec le Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur chargé des indicateurs relatifs aux objectifs de développement durable et le Groupe de haut niveau pour le partenariat, la coordination et le renforcement des capacités pour le suivi du programme de développement pour l'après-2015. UN ٤ - سيجري تنظيم المنتدى بالتنسيق مع فريق الخبراء المشترك بين الوكالات المعني بمؤشرات أهداف التنمية المستدامة ومع الفريق الرفيع المستوى للشراكة والتنسيق وبناء القدرات لرصد فترة ما بعد عام 2015.
    L'ONUCI a mis au point, en collaboration avec l'équipe de pays des Nations Unies, un cadre de coordination qui prévoit une planification conjointe et des réunions sur des sujets présentant un intérêt mutuel. UN وضعت عملية الأمم المتحدة، بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري، إطارا للتنسيق يحتاط للتخطيط المشترك وعقد الاجتماعات المشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    h) Sans participer aux opérations d'instauration de la paix, se concerter avec l'ECOMOG, dans l'exercice de ses fonctions propres, tant officiellement, par l'entremise de la Commission des violations, qu'officieusement. UN )ح( القيام، دون الاشتراك في عمليات اﻹنفاذ، بالتنسيق مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا في مجال تنفيذ المسؤوليات المستقلة المنوطة بالفريق، سواء بصورة رسمية، عن طريق لجنة الانتهاكات، أو بصورة غير رسمية.
    Rapports ont été établis, en concertation avec l'équipe des Nations Unies au Kosovo et la Mission EULEX, à l'intention du Conseil de sécurité, qui lui ont été présentés par le Représentant spécial du Secrétaire général. UN قُدمت تقارير من الممثل الخاص للأمين العام إلى مجلس الأمن تغطي جميع التطورات ذات الصلة في كوسوفو بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو وبعثة الاتحاد الأوروبي، وعرضها الممثل الخاص
    :: 7 ateliers destinés à renforcer les capacités de 280 fonctionnaires en matière d'administration publique et de planification et budgétisation des projets de stabilisation et de reconstruction, organisés en coopération avec l'équipe de pays des Nations Unies UN :: عقد 7 حلقات عمل لبناء القدرات لفائدة 280 موظفا من موظفي الخدمة المدنية بشأن كفاءات الإدارة العامة والتخطيط ووضع الميزانيات للمشاريع المحلية لتحقيق الاستقرار وإعادة الإعمار، وذلك بالتنسيق مع فريق الأمم المتحدة القطري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد