Le Comité organise ses vérifications en coordination avec le Bureau de l'audit et des investigations afin d'éviter les chevauchements d'activité et de déterminer dans quelle mesure il peut utiliser les travaux de celui-ci. | UN | ويقوم المجلس بالتنسيق مع مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات بوضع خطط مراجعات الحسابات التي يقوم بها من أجل تفادي الازدواجية في الجهود ولتحديد مدى الاعتماد على الأعمال الذي يقوم بها ذلك الأخير. |
Le Comité a effectué cet audit en coordination avec le Bureau des services de contrôle interne, pour éviter tout double emploi. | UN | وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتجنب الازدواجية في الجهود. |
ii) en coordination avec le Bureau du Conseiller du personnel, organisation de réunions d'information à l'intention des fonctionnaires qui prennent leur retraite | UN | `2 ' عقد جلسات إحاطة للموظفين الموشكين على التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين |
Un nouveau système intégré de gestion des affaires et des techniques d'utilisation de systèmes sécurisés et d'extraction de données sont en train d'être mis au point en coordination avec l'Office des Nations Unies à Vienne. | UN | ويجري العمل بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في فيينا لوضع نظام متكامل جديد لإدارة القضايا وتقنيات الاستخدام الأنظمة الآمنة والتنقيب عن البيانات. |
Cette section travaille en concertation avec le Bureau du financement des programmes pour réunir les fonds supplémentaires requis et avec le Bureau des programmes d'urgence pour faire face aux situations d'urgence dans la région. | UN | ويقوم القسم بالتنسيق مع مكتب تمويل البرنامج لتأمين اﻷموال التكميلية ومع مكتب البرامج الطارئة في حالات الطوارئ في المنطقة. |
Il s'est employé, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), à déterminer dans quelle mesure il pouvait s'appuyer sur les travaux de ce dernier, étant donné, notamment, que le BSCI a été chargé par l'Assemblée générale de vérifier, chaque année, le règlement des demandes d'indemnisation. | UN | وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحديد مدى إمكانية الاعتماد على عمل المكتب، لا سيما وأن المكتب مكلف من الجمعية العامة بتدقيق تسديد اللجنة لمطالبات التعويض على أساس سنوي. |
Division de l'appui aux programmes, en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi | UN | الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي |
Ces activités de formation seront organisées en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وسيتم الاضطلاع بأنشطة التدريب بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Il s'efforcera toutefois de simplifier la procédure d'établissement des rapports, en coordination avec le Bureau du plan-cadre d'équipement. | UN | على أن المكتب سوف يحاول تبسيط إجراء الإبلاغ بالتنسيق مع مكتب الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
Élaboration de normes et de programmes de formation et d'information sur les questions de déontologie, en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines | UN | وضع المعايير والتدريب والتعليم بشأن مسائل الأخلاقيات، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية |
Ces activités de formation seront organisées en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وسوف يجري الاضطلاع بأنشطة التدريب بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
Ces activités de formation seront organisées en coordination avec le Bureau de la gestion des ressources humaines. | UN | وسوف يجري الاضطلاع بأنشطة التدريب بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية. |
en coordination avec le Bureau de gestion de l'environnement, le MGB réalise une évaluation de l'impact postdéversement. | UN | ويجري مكتب المناجم والعلوم الجيولوجية تقييماً ﻷثر هذا الانسكاب بالتنسيق مع مكتب إدارة البيئة. |
ii) en coordination avec le Bureau du Conseiller du personnel, organisation de réunions d'information à l'intention des fonctionnaires qui prennent leur retraite. | UN | `٢` عقد جلسات إعلامية للموظفين الذين بسبيلهم إلى التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين؛ |
ii) en coordination avec le Bureau du Conseiller du personnel, organisation de réunions d'information à l'intention des fonctionnaires qui prennent leur retraite. | UN | `٢` عقد جلسات إعلامية للموظفين الذين بسبيلهم إلى التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين؛ |
ii) en coordination avec le Bureau du Conseiller du personnel, organisation de réunions d'information à l'intention des fonctionnaires qui prennent leur retraite; | UN | ' ٢` عقد جلسات إعلامية للموظفين الذين بسبيلهم إلى التقاعد بالتنسيق مع مكتب مستشار الموظفين؛ |
Ces travaux, qui n'entrent pas exactement dans le domaine d'activités principal de tel ou tel organe des Nations Unies, doivent continuer d'être menés en coordination avec l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, et d'autres organismes des Nations Unies le cas échéant. | UN | وهذا العمل الذي لم يندرج بسهولة في المجال الرئيسي لنشاط أي هيئة حالية تابعة للأمم المتحدة، ينبغي مواصلة الاضطلاع به بالتنسيق مع مكتب المخدرات والجريمة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى حسب الاقتضاء. |
Revoir périodiquement, en coordination avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, les paramètres relatifs aux achats définis dans le SIG, afin de garantir qu'ils correspondent aux plafonds fixés dans les délégations de pouvoir pour les achats et la gestion des marchés | UN | أجراء استعراض دوري، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لبارامترات الشراء في نظام المعلومات الإدارية المتكامل لضمان تمثيلها للعتبات المحددة في عمليات تفويض السلطة لأغراض إدارة المشتريات والعقود |
i) Établissement du budget-programme biennal et des rapports d'exécution, en concertation avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité; | UN | ' 1` إعداد الميزانيات البرنامجية وتقارير الأداء المالي لفترات السنتين للجنة بالتنسيق مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات؛ |
c) Continuer d'élaborer et de définir des normes de conduite et de faciliter les activités annuelles de formation sur les questions d'éthique, en collaboration avec le Bureau des ressources humaines; | UN | (ج) مواصلة وضع وطـرح معايـيـر السلوك، وتيسير التدريب السنوي في مجال الأخلاقيات، بالتنسيق مع مكتب إدارة الموارد البشرية؛ |
Division de l'appui aux programmes, en liaison avec l'Office des Nations Unies à Nairobi et le Siège de l'ONU | UN | الإدارة المسؤولة: شعبة دعم البرامج بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي ومقر الأمم المتحدة |
Élargir, en concertation avec l'Office des Nations Unies à Nairobi, l'utilisation de la base de données consacrée aux voyages de façon à prendre en considération tous les types de voyage et toutes les personnes qui soumettent des demandes de remboursement et continuer à améliorer le taux de présentation des demandes de remboursement dans les délais | UN | توسيع نطاق استخدام قاعدة بيانات السفر، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة في نيروبي، لتشمل جميع أنواع السفر وجميع الأشخاص المقدمين لمطالبات السفر؛ ومواصلة تحسين معدل تقديم مطالبات السفر في حدود المواعيد النهائية لذلك |
Commission d'assistance juridique et son commissaire ont été nommés en coordination avec le Cabinet du Premier Ministre. | UN | تم تعيين لجنة المعونة القانونية ومفوضها بالتنسيق مع مكتب رئيس الوزراء. |
En particulier, la circulaire relative à l'organisation du Département des affaires politiques insistait spécialement sur la gestion des relations avec les médias en coopération avec le Bureau du porte-parole du Secrétaire général et le Département de l'information, mais les circulaires concernant les autres entités du Secrétariat ne prescrivaient aucune coordination semblable. | UN | ومما يثير الانتباه أن النشرة التنظيمية لإدارة الشؤون السياسية في حين تركز بصفة خاصة على إدارة العلاقات مع وسائط الإعلام بالتنسيق مع مكتب المتحدث الرسمي للأمين العام وإدارة شؤون الإعلام، فإن نشرات كيانات الأمانة العامة الأخرى لا تتضمن ذكر أي تنسيق مناظر لذلك. |
278. Le cours sur l'application concrète du Protocole d'Istanbul a été dispensé du 9 au 11 septembre par le Gouvernement de l'État de Jalisco en coordination avec le service du procureur général de cet État. | UN | 278- ومن 9 أيلول/سبتمبر إلى 11 تشرين الثاني/نوفمبر، نظمت حكومة ولاية خاليسكو بالتنسيق مع مكتب النائب العام دورة معنونة وضع بروتوكول اسطنبول في السياق المناسب. |