ويكيبيديا

    "بالتنفيذ الوطني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'exécution nationale
        
    • d'exécution nationale
        
    • la mise en œuvre nationale
        
    • projets exécutés par des entités nationales
        
    • exécution nationales
        
    • programmes et projets NEX
        
    • exécutions nationales
        
    • exécution nationale était
        
    • l'application nationale
        
    Quatorze recommandations entrent dans cette catégorie, dont une ne porte pas sur l'exécution nationale. UN وفي هذه المجموعة 14 توصية، منها توصية واحدة فقط لا تتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Cette décision a débouché sur l'introduction de la modalité de l'exécution nationale, par opposition à une exécution par des institutions spécialisées des Nations Unies. UN وقد أدى هذا القرار إلى الأخذ بالتنفيذ الوطني بدلا من التنفيذ من جانب وكالات الأمم المتحدة المتخصصة.
    Il a confirmé que le PNUD privilégiait l'exécution nationale comme modalité d'exécution des programmes. UN وأكد التزام البرنامج الإنمائي بالتنفيذ الوطني بوصفه الطريقة المفضلة لتنفيذ البرامج.
    La section ci-après, qui porte sur l'exécution nationale, propose un certain nombre d'éléments de réflexion. UN ويقدم الفرع التالي المتعلق بالتنفيذ الوطني بعض التصورات التي يمكن دراستها.
    43. La Chine utilise depuis longtemps, et avec succès, la modalité d'exécution nationale. Elle a même montré la voie dans ce domaine. UN ٤٣ - لدى الصين سجل طويل من الخبرة حافل بقصص النجاح وهي بلد رائد، بحق، فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Une délégation a demandé des renseignements sur le rôle du Bureau de l'ONU pour les services d'appui aux projets dans l'exécution nationale. UN وطلب أحد الوفود معلومات عن دور مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Une étude d'impact ayant trait à l'exécution nationale était en outre prévue pour 1997. UN وأبلغت المجلس التنفيذي أن من المقرر أن يتم في عام ١٩٩٧ إجراء دراسة عن اﻷثر فيما يتصل بالتنفيذ الوطني.
    Dans certains pays, le Bureau de l'ONU pour les services d'appui aux projets participait à l'exécution nationale ou s'occupait des achats. UN وأضاف أنه في بعض البلدان يستعان بخدمات مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني أو الشراء.
    L'Érythrée étant un pays jeune, il fallait se demander s'il serait vraiment judicieux de recourir à la modalité de l'exécution nationale dans l'immédiat. UN ونظرا ﻷن إريتريا بلد فتي، فقد أعرب الوفدان عن تساؤلات بشأن مدى ملاءمة الاستعانة بالتنفيذ الوطني في الوقت الحالي.
    l'exécution nationale nécessiterait un apport technique d'institutions spécialisées. UN وستطلب مدخلات تقنية من الوكالات المتخصصة فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني.
    Les questions que soulevait l'exécution nationale seraient abordées dans le rapport de 1998 au Conseil d'administration. UN ورأى أن المسائل التي تثار فيما يتعلق بالتنفيذ الوطني موضوع يمكن إدراجه في تقرير عام ١٩٩٨ إلى المجلس التنفيذي.
    Initiatives au titre de programmes dans le cadre de l'exécution nationale UN المبادرات البرنامجية ذات الصلة بالتنفيذ الوطني فئات أخرى
    Les paragraphes ci-après portent sur la définition de l'exécution nationale et sur son utilisation. UN وينصب الاهتمام أدناه على القيام بالتنفيذ الوطني وتعريفه.
    Le FNUAP a indiqué que sur 74 pays, 31 adoptaient la formule de l'exécution nationale pour plus de 80 % de leurs projets et que 13 d'entre eux l'avaient adoptée pour la totalité de leurs projets et programmes. UN وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أنه من أصل ٧٤ بلدا قدمت تقارير، كان هناك ٣١ بلدا أخذ بالتنفيذ الوطني بنسبة تتجاوز ٨٠ في المائة من مشاريعها، منها ١٣ بلدا أخذت بالتنفيذ الوطني نسبة ١٠٠ في المائة.
    Le FNUAP a commencé à examiner les directives actuellement en vigueur concernant l'exécution nationale des projets afin de les réviser ou mettre à jour. UN بدأ الصندوق استعراض المبادئ التوجيهيــة القائمــة المتصلة بالتنفيذ الوطني بهدف تحديثها وتنقيحها.
    19. En général, les bureaux extérieurs et les gouvernements ont abordé de diverses manières les problèmes administratifs liés à l'exécution nationale. UN ١٩ - وقد واجهت المكاتب القطرية والحكومات بصفة عامة هذه المشاكل اﻹدارية المتصلة بالتنفيذ الوطني بعدد من السبل.
    Le FNUAP a indiqué que sur 74 pays, 31 adoptaient la formule de l'exécution nationale pour plus de 80 % de leurs projets et que 13 d'entre eux l'avaient adoptée pour la totalité de leurs projets et programmes. UN وأبلغ صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، أنه من أصل ٧٤ بلدا قدمت تقارير، كان هناك ٣١ بلدا أخذ بالتنفيذ الوطني بنسبة تتجاوز ٨٠ في المائة من مشاريعها، منها ١٣ بلدا أخذت بالتنفيذ الوطني نسبة ١٠٠ في المائة.
    Il a dressé une liste de contrôle des capacités nécessaires à l'exécution nationale, qui doit servir à l'étape de conception de chaque projet. UN وقد وضع البرنامج اﻹنمائي قائمة بالقدرات فيما يتصل بالتنفيذ الوطني لاستخدامها في مرحلة تصميم مشروع من المشاريع.
    Il fait désormais exécuter la plupart de ses activités de projets dans le cadre des modalités d'exécution < < nationale ou directe > > . UN وهو ينفذ الآن معظم أنشطة مشاريعه عن طريق العمليات المعروفة بالتنفيذ الوطني أو التنفيذ المباشر.
    De même, le Réseau international pour l'élimination des polluants organiques persistants a continué de susciter un soutien plus large à l'appui des activités de sensibilisation en faveur de la mise en œuvre nationale dans un contexte régional. UN وواصلت الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة المناداة بدعم أوسع للأنشطة التي تركز على خلق الوعي بالتنفيذ الوطني في سياق إقليمي.
    Le FNUAP attache une grande importance aux projets exécutés par des entités nationales et s'emploie résolument à aider les pays à gérer leurs programmes de manière plus efficace. UN وذكر أن الصندوق ملتزم بالتنفيذ الوطني وبمساعدة البلدان على تعزيز إدارة البرامج بفعالية.
    Lors des opérations d'audit de 2001, une analyse coût-avantages a été faite par les bureaux de pays et les divisions chargées des programmes lors de la sélection des projets devant faire l'objet d'un audit, l'objectif étant de procéder à l'audit de 90 % des dépenses d'exécution nationales. UN وبالنسبة لعملية عام 2001، قامت المكاتب القطرية وشعب البرامج بتحليل التكاليف - المكاسب في عملية انتقاء المشاريع التي ستراجع حساباتها بغية تحقيق نسبة 90 في المائة من مراجعة الحسابات المتعلقة بالتنفيذ الوطني.
    Le Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination devrait clarifier les définitions des termes employés dans l'exécution nationale (NEX) et communiquer cette clarification à tous les chefs de secrétariat des organismes du système des Nations Unies et autres partenaires de réalisation des programmes et projets NEX. UN ينبغي أن يقوم مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بتوضيح التعاريف الناظمة للتنفيذ الوطني وأن يُطلع عليها جميع الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة وغيرهم من الشركاء المنفذين القائمين بالتنفيذ الوطني.
    En apportant de telles informations aux États parties à la Réunion d'experts de 2003, les États membres de l'Union européenne ont voulu répondre à la demande faite à la première Conférence d'examen, en 1980, à l'effet de mettre en commun des données d'information sur l'application nationale effective. UN وبتوفير تلك المعلومات للدول الأطراف في اجتماع الخبراء المعقود في عام 2003، ساعدت الدراسة الاستقصائية على تلبية الطلب المقدم في المؤتمر الاستعراضي الأول المعقود في عام 1980، بشأن تقاسم المعلومات المتصلة بالتنفيذ الوطني الفعلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد