Les représentants se sont félicités des révisions proposées et ont prié le secrétariat de la CNUCED d'établir la version finale de ce document et de la diffuser aussi largement que possible. | UN | ورحب المندوبون بالتنقيحات المقترحة وطلبوا من أمانة الأونكتاد إنجاز طباعة الوثيقة ونشرها على نطاق واسع. |
2. Prendre note des révisions proposées aux règles de gestion financières qui figurent à l'annexe au présent rapport; | UN | ٢ - يحيط علما بالتنقيحات المقترحة للنظام اﻹداري المالي، الواردة في مرفق هذا التقرير؛ |
Le Comité a pris note avec satisfaction des révisions proposées au programme 6. | UN | ٣٧ - رحبت اللجنة بالتنقيحات المقترحة للبرنامج ٦. |
les révisions proposées sont résumées à l'annexe 2 du rapport du Directeur exécutif. | UN | ويرد موجز بالتنقيحات المقترحة في المرفق 2 من تقرير المدير التنفيذي. |
148. Une délégation a accueilli avec satisfaction les révisions proposées au Règlement financier du FNUAP et en particulier l'article 14.6, qui énonçait les principes généraux régissant les achats. | UN | ٨٤١ - وفي حين رحب أحد الوفود بالتنقيحات المقترحة للنظام المالي لصندوق السكان، فقد أشار إلى أنه يُرحب بصفة خاصة بالبند ٤١-٦، الذي يسعى إلى وضع مبادئ لعملية الشراء. |
Le Président appelle l’attention sur le document A/C.4/53/9 contenant une lettre du Président de la Cinquième Commission concernant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001. | UN | لفت الرئيس الانتباه الى الوثيقة A/C.4/53/9 التي تتضمن رسالة من رئيس اللجنة الخامسة تتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١. |
Aussi regrette-t-elle que le Secrétariat n'ait pas respecté les règles s'agissant des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997. | UN | ولهذا تبدي أسفها إزاء عدم احترام اﻷمانة العامة للقواعد المتصلة بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل لفترة السنوات ١٩٩٢ - ١٩٩٧. |
18. À l'issue de leurs délibérations sur la question, les représentants se sont félicités des révisions proposées et ont prié le secrétariat de la CNUCED de publier la version finale de ce document et de la diffuser le plus largement possible. | UN | 18- وفي ختام المداولات بشأن هذا البند من جدول الأعمال، رحب المندوبون بالتنقيحات المقترحة وطلبوا من أمانة الأونكتاد إنجاز إصدار الوثيقة ونشرها على نطاق واسع. |
Les représentants de la Chine, des États-Unis d'Amérique, du Guatemala, du Honduras et du Pakistan (au nom de l'Organisation de la Conférence islamique) ont fait des déclarations au sujet des révisions proposées. | UN | 433- وأدلى ببيانات فيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة ممثلو كل من باكستان (نيابة عن منظمة المؤتمر الإسلامي)، والصين، وغواتيمالا، وهندوراس، والولايات المتحدة الأمريكية. |
Pour ce qui est du rapport du CCQAB, le Directeur exécutif adjoint a fait savoir qu'en réponse aux observations formulées par le CCQAB aux paragraphes 6 et 10, le FNUAP avait préparé un tableau des révisions proposées en donnant des explications à l'appui de ces amendements. | UN | 183- وفيما يتعلق بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، أشار إلى أنه استجابة لتعليقات اللجنة الواردة في الفقرتين 6 و 10، أعد صندوق الأمم المتحدة للسكان جدولا بالتنقيحات المقترحة وقدم إيضاحات دعما لها. |
Par ailleurs, je souhaite appeler l'attention des représentants sur le document A/49/452, contenant une lettre que le Président de la Cinquième Commission m'a adressée au sujet des révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997, et sur le document A/49/6, contenant le programme 6 du plan à moyen terme relatif à l'élimination de l'apartheid. | UN | كما أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الوثيقة A/49/452، التي تتضمن رسالة موجهة إليﱠ من رئيس اللجنة الخامسة، تتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، وإلى الوثيقة A/49/6، المتضمنة البرنامج ٦ للخطة المتوسطة اﻷجل المتعلقة بالقضاء على الفصل العنصري. |
16. M. BIGGAR (Irlande) appuie sans réserve la position de l'Union européenne au sujet du programme 35 et se félicite des révisions proposées au plan à moyen terme [A/49/6 (programme 35)]. | UN | ١٦ - السيد بيغار )ايرلندا(: أعرب عن تأييد وفده التام لموقف الاتحاد اﻷوروبي بشأن البرنامج ٣٥، وترحيبه بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل )A/49/6 (Prog.35)(. |
Des déclarations ont été faites par M. Alfonso Martínez, M. Ali Khan, M. Bossuyt, M. Chernichenko, Mme Daes, M. Eide, M. El—Hajjé, M. Fan Guoxiang, Mme Forero Ucros, M. Guissé, Mme Gwanmesia, M. Joinet, M. Maxim, M. Mehedi, Mme Palley, Mme Warzazi et M. Weissbrodt au sujet des révisions proposées. | UN | وأدلى ببيانات فيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة السيد ألفونسو مارتينيز، والسيد علي خان، والسيد بوسيت، والسيد تشيرنيشنكو، والسيدة دايس، والسيد إيدي، والسيد الحجة، والسيد فان غوشيانغ، والسيدة فوريرو أوكروس، والسيد غيسه، والسيدة غوانميزيا، والسيد جوانيه، والسيد مكسيم، والسيد مهدي، والسيدة بالي، والسيدة ورزازي، والسيد فايسبروت. |
En ce qui concerne les révisions proposées au plan à moyen terme, la délégation norvégienne se félicite de l’esprit d’entente qui règne au CPC. | UN | ٧٣ - وفيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل، أعرب عن ترحيب وفده بروح الاتفاق التي سادت لجنة البرنامج والتنسيق. |
148. Une délégation a accueilli avec satisfaction les révisions proposées au Règlement financier du FNUAP et en particulier l'article 14.6, qui énonçait les principes généraux régissant les achats. | UN | ٨٤١ - وفي حين رحب أحد الوفود بالتنقيحات المقترحة للنظام المالي لصندوق السكان، فقد أشار إلى أنه يُرحب بصفة خاصة بالبند ٤١-٦، الذي يسعى إلى وضع مبادئ لعملية الشراء. |
En ce qui concerne les révisions proposées au paragraphe 26.5 existant, qui avaient été incorporées au nouveau paragraphe 26.6, des objections ont été soulevées quant à l’inclusion, dans la troisième phrase du paragraphe, des mots «notamment sur des questions faisant l’objet d’un consensus politique entre les États Membres». | UN | ٣٤١ - وفيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للفقرة الحالية ٢٦-٥ والتي أدرجت في الفقرة الجديدة ٢٦-٦، أثيرت اعتراضات بشأن تضمين عبارة " ولا سيما المعلومات المتعلقة بالقضايا التي يوجد توافق آراء سياسي بشأنها فيما بين الدول اﻷعضاء " في الجملة الثالثة من الفقرة. |
En ce qui concerne les révisions proposées au paragraphe 26.5 existant, qui avaient été incorporées au nouveau paragraphe 26.6, des objections ont été soulevées quant à l’inclusion, dans la troisième phrase du paragraphe, des mots «notamment sur des questions faisant l’objet d’un consensus politique entre les États Membres». | UN | ٣٤١ - وفيما يتعلق بالتنقيحات المقترحة للفقرة الحالية ٢٦-٥ والتي أدرجت في الفقرة الجديدة ٢٦-٦، أثيرت اعتراضات بشأن تضمين عبارة " ولا سيما المعلومات المتعلقة بالقضايا التي يوجد توافق آراء سياسي بشأنها فيما بين الدول اﻷعضاء " في الجملة الثالثة من الفقرة. |
«En référence à la lettre que le Président de la Cinquième Commission a adressée au Président de la Première Commission en date du 26 septembre 1994 (document A/C.1/49/2) concernant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1992-1997, je tiens à vous faire savoir qu'aucun des programmes révisés actuellement ne se rapporte aux travaux de la Première Commission.» | UN | " بالاشارة إلى رسالة رئيس اللجنة الخامسة الموجهة إلى رئيس اللجنة اﻷولى، المؤرخة ٢٦ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤، كما هي واردة في الوثيقة A/C.1/49/2، المتعلقة بالتنقيحات المقترحة على الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة من ١٩٩٢ إلى ١٩٩٧، أود أن أبلغكم بأنه لا صلـــــة ﻷي برنامج يجــري تنقيحه بعمل اللجنة اﻷولى " . |
Ayant reçu votre lettre du 26 octobre 1998 concernant les révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001, diffusée sous la cote A/C.1/53/8, j’ai l’honneur de vous informer que les membres de la Première Commission n’ont pas d’observations à formuler sur le programme proposé. | UN | باﻹشارة إلى رسالتكم المؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ والمتعلقة بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١، التي صدرت بوصفها الوثيقة A/C.1/53/8، أود أن أبلغكم أنه ليس لدى أعضاء اللجنة اﻷولى أي تعليقات على البرنامج المقترح. )توقيـع( أندريـه مرنيـه رئيس |
M. Ito (Japon), souhaitant néanmoins parler sur ce sujet, déclare qu’il approuve les recommandations contenues dans le rapport du Comité du programme et de la coordination (A/53/16) relatives aux révisions proposées au plan à moyen terme pour la période 1998-2001 (A/53/6). | UN | ٤٥ - السيد إيتو )اليابان(، أعرب مع ذلك عن رغبته، في اﻹدلاء ببيان فيما يتصل بهذا البند، فأعلن عن تأييد وفد بلده للتوصيات الواردة في تقرير لجنة البرنامج والتنسيق (A/53/16) المتعلقة بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٨-٢٠٠١ (A/53/6). |