A cet égard, mon gouvernement se félicite de la tenue en ce moment même de la Conférence internationale sur le développement de l'Afrique organisée à l'initiative du Gouvernement japonais. | UN | ويرحب بلدي بعقد المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الجاري اﻵن بناء على مبادرة من الحكومة اليابانية. |
Le développement économique à la faveur d'activités du secteur privé est l'un des principaux thèmes de la prochaine conférence de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وتشكل التنمية الاقتصادية عن طريق أنشطة القطاع الخاص أحد المواضيع اﻷساسية لمؤتمر طوكيو المقبل المعني بالتنمية الافريقية. |
Le premier concerne l'évolution de la coopération technique entre les pays d'Afrique et d'Asie dans le cadre du suivi de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | أولهما تطور التعاون التقني بين البلدان الافريقية واﻵسيوية كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية. |
Je me permettrai de rappeler en passant que la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique a servi de tribune pour accroître la conscience publique internationale et renouveler l'engagement en faveur du développement de l'Afrique. | UN | واسمحوا لي، بهذه المناسبة، أن أذكر أن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي عقد في طوكيو كان محفلا لزيادة الوعي العام الدولي وتجديد الالتزام بتنمية افريقيا. |
Ceci a été réaffirmé à la Conférence internationale de Tokyo sur le développement africain. | UN | وقد أعيد التأكيد على هذا في مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية. |
213. Le Secrétaire exécutif de la CEA a participé aux réunions du Groupe de personnalités de haut niveau sur le développement en Afrique. | UN | ٢١٣ - وقد شارك اﻷمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لافريقيا في اجتماعات فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعني بالتنمية الافريقية. |
— Groupe d'éminentes personnalités sur le développement de l'Afrique; | UN | فريق الشخصيات الرفيعة المستوى المعنية بالتنمية الافريقية |
La toute récente Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique aura, entre autres, eu le mérite d'appeler l'attention de la communauté internationale sur l'état de détresse du continent africain. | UN | وإن المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي عقد مؤخرا بطوكيو، سيتيح لنا فرصة لاسترعاء انتباه المجتمع الدولي الى العسر الذي تعاني القارة الافريقية منه. |
Par ailleurs, il s'emploie à renforcer la coopération technique entre les pays d'Afrique et d'Asie, dans le cadre du suivi de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، يشارك البرنامج الانمائي في تعزيز التعاون التقني بين البلدان الافريقية واﻵسيوية كمتابعة لمؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية. |
Cette initiative a établi les bases de l'organisation ultérieure, pendant l'année en cours, de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, organisée par le Japon. | UN | وكانت تلك المبادرة هي اﻷساس الذي قام عليه مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي قامت اليابان بتنظيمه في وقت تال. |
La Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, tenue en 1993, a réaffirmé l'attachement de la communauté internationale à la cause du développement de l'Afrique et poussé à une intensification de la coopération entre l'Asie et l'Afrique. | UN | وجدد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، المعقود في عام ١٩٩٣، التزام المجتمع الدولي بالتنمية الافريقية ووفر قوة دافعة من أجل زيادة التعاون بين آسيا وأفريقيا. |
La quatrième raison qui nous amène à examiner le point 24 de l'ordre du jour, c'est la présentation par le Secrétaire général du compte rendu des réunions du Groupe des personnalités de haut niveau sur le développement de l'Afrique. | UN | ويتمثل السبب الرابع لنظرنا في البند ٢٤ من جدول اﻷعمال في الموجز الذي قدمه اﻷمين العام لاجتماعات فريق الشخصيات رفيعة المستوى المعني بالتنمية الافريقية. |
Cet accord était fondé sur l'identification par la communauté internationale des obstacles au développement du continent et sur le rôle qu'une organisation africaine prééminente, l'Organisation de l'unité africaine, pouvait jouer pour favoriser le développement de l'Afrique. | UN | وكان هذا على أساس اعتراف المجتمع الدولي بعوائق تنمية القارة وبالدور الذي يمكن للهيئة الافريقية البارزة، منظمة الوحدة الافريقية، أن تلعبه فـــي النهوض بالتنمية الافريقية. |
5. Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. Le PNUD a participé à la préparation de la Conférence, qui s'est tenue les 5 et 6 octobre 1993. | UN | ٥ - مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية: شارك برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في التحضير لهذا المؤتمر الذي انعقد يومي ٥ و ٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٣. |
Ce programme soutiendra des activités comme le développement de la Communauté économique africaine, le Fonds d'initiative locale, la Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique. | UN | وسوف يدعم هذا البرنامج أنشطة مثل إنماء الجماعة الاقتصادية الافريقية، وبرنامج مرفق المبادرات القطرية، ومؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الافريقية. |
La Conférence internationale de Tokyo sur le développement de l'Afrique, tenue en 1993, a réaffirmé l'attachement de la communauté internationale à la cause du développement de l'Afrique et poussé à une intensification de la coopération entre l'Asie et l'Afrique. | UN | وجدد مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية اﻷفريقية، المعقود في عام ١٩٩٣، التزام المجتمع الدولي بالتنمية الافريقية ووفر قوة دافعة من أجل زيادة التعاون بين آسيا وأفريقيا. |
Contrôle, évaluation et suivi de la mise en oeuvre des programmes d'action en faveur du développement de l'Afrique | UN | البرنامج الفرعي ٦-٢ رصد وتقييم ومتابعة تنفيذ برامج اﻷعمال المتصلة بالتنمية الافريقية |
Nous espérons également que la Conférence internationale sur le développement africain qui doit se tenir en octobre sera couronnée de succès. | UN | ونحن نتطلع أيضا إلى نجاح المؤتمر الدولي المعني بالتنمية الافريقية الذي سيعقد في تشرين اﻷول/اكتوبر من هذا العام. |
Afin de donner un nouvel élan au développement africain, le Japon espère convoquer en 1998 la deuxième réunion de la Conférence internationale de Tokyo sur le développement africain, qui fera suite à une réunion préparatoire qui doit avoir lieu en 1997, également à Tokyo. | UN | ومن أجل إعطاء حافز جديد للتنمية الافريقية، تأمل اليابان في عقد اجتماع ثان للمؤتمر الدولي المتعلق بالتنمية الافريقية في طوكيو في عام ١٩٩٨ وذلك في أعقاب الاجتماع التحضيري الذي سيعقد في طوكيو أيضا في عام ١٩٩٧. |
A ce stade, la délégation du Malawi tient à réaffirmer son appui ferme à la Déclaration de Tokyo sur le développement en Afrique récemment adoptée, qui représente la première action concrète et le premier engagement du Nouvel ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique dans les années 90. | UN | وفي هذا المنعطف، يود وفد ملاوي أن يؤكد مجددا دعمه الثابت ﻹعلان طوكيو المعني بالتنمية الافريقية الذي اعتمد مؤخرا، والذي يمثل أول عمل والتزام ملموسين من جانب برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في افريقيا في التسعينات. |