Membre du Groupe des 77 et la Chine, qu'il a présidé en 2004, l'État du Qatar est particulièrement intéressé par le développement international. | UN | كما أن اهتمام دولة قطر بالتنمية الدولية ينبع من انتمائها إلى مجموعة الـ 77 والصين، التي تشرفت بترؤسها خلال عام 2004. |
L'intérêt du Qatar pour le développement international a également pour origine sa qualité de membre du Groupe des 77 et de la Chine, qu'il a eu l'honneur de présider en 2004. | UN | كما أن اهتمام قطر بالتنمية الدولية ينبع من انتمائها إلى مجموعة الـ 77 والصين، والتي تشرفت بترؤسها خلال عام 2004. |
Fondation pour les études et recherches sur le développement international | UN | مؤسسة الدراسات والأبحاث المتعلقة بالتنمية الدولية |
Je vais maintenant aborder les questions liées au développement international et aux relations économiques. | UN | وانتقل اﻵن إلى المسائل المتصلة بالتنمية الدولية والعلاقات الاقتصادية. |
L'Ukraine est parfaitement consciente de ses responsabilités. Une fois encore, nous déclarons notre attachement au développement international, tel qu'énoncé dans la Déclaration du Millénaire. | UN | وأوكرانيا تدرك مسؤولياتها جيدا، ونود مرة أخرى أن نؤكد من جديد على التزامنا بالتنمية الدولية كما كرسها إعلان الألفية. |
Enquête de la Commission du développement international sur Montserrat | UN | تحقيق اللجنة المختارة المعنية بالتنمية الدولية بشأن مونتسيرات |
À son avis, cette réunion doit permettre une meilleure mobilisation des ressources nationales et internationales et une plus grande cohérence des politiques pour atteindre les objectifs fixés en matière de développement international. | UN | ويرى أن هذا الاجتماع يجب أن يسمح بتعبئة أفضل للموارد الوطنية والدولية وزيادة اتساق السياسات في سبيل تحقيق الأهداف المحددة فيما يتصل بالتنمية الدولية. |
i) Œuvrer en faveur d'un développement international qui tienne dûment compte du problème des handicapés. | UN | (ط) النهوض بالتنمية الدولية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Décidé à promouvoir le développement international par l'apprentissage, M. Yumkella a: | UN | قام السيد يومكيلا بما يلي بدافع التزامه بالارتقاء بالتنمية الدولية من خلال التعلّم: |
En outre, l'engagement inégalé du Gouvernement qatarien dans le développement international l'a amené à abriter la conférence sur la consolidation de la sécurité alimentaire au Niger, qui s'est tenue à Doha, avec l'appui de l'Organisation de la conférence islamique et qui a connu un très grand succès. | UN | علاوة على ذلك، فإن الالتزام غير المسبوق لحكومة قطر بالتنمية الدولية أدى بها إلى استضافة مؤتمر تعزيز الأمن الغذائي في النيجر، الذي انعقد في الدوحة بدعم من منظمة المؤتمر الإسلامي وأظهر نجاحا باهرا. |
Alors qu'Israël prend des mesures audacieuses pour développer l'activité commerciale et promouvoir le développement international à Gaza, les terroristes utilisent la région pour lancer depuis celle-ci des attentats contre le peuple israélien. | UN | وبينما تتخذ إسرائيل خطوات واضحة لتوسيع نطاق النشاط التجاري والنهوض بالتنمية الدولية في غزة، يستخدم الإرهابيون المنطقة كقاعدة لشن الهجمات ضد الشعب الإسرائيلي. |
Une autre délégation a invité l'Administrateur et d'autres hauts fonctionnaires à participer au séminaire sur le développement international qui se tiendrait à Tokyo en octobre 1997. | UN | وقام وفد آخر بدعوة مدير البرنامج وسائر كبار المسؤولين للمشاركة في الحلقة الدراسية المعنية بالتنمية الدولية التي ستعقد بطوكيو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Une autre délégation a invité l'Administrateur et d'autres hauts fonctionnaires à participer au séminaire sur le développement international qui se tiendrait à Tokyo en octobre 1997. | UN | وقام وفد آخر بدعوة مدير البرنامج وسائر كبار المسؤولين للمشاركة في الحلقة الدراسية المعنية بالتنمية الدولية التي ستعقد بطوكيو في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧. |
Janvier-février 1996 Travaux de modélisation en équilibre général calculable, Centre d'études et de recherches sur le développement international (CERDI-France), cas de l'économie gabonaise | UN | مركز الدراسات والبحوث المتعلقة بالتنمية الدولية (فرنسا)، حالة اقتصاد غابون. |
Le chef de groupe devrait également avoir fait des études universitaires dans un domaine lié au développement international. | UN | ومن المتوقع أن يكون لدى رئيس الفريق خلفية دراسية في تخصص متصل بالتنمية الدولية. |
Toutefois, ils traitent souvent la question des personnes handicapées comme un secteur en soi au lieu de l'intégrer dans l'ensemble de leurs politiques et programmes relatifs au développement international. | UN | غير أن الإعاقة غالباً ما توضع بصفتها قطاعاً محدداً بدلا من تعميم مراعاتها في سائر سياساتها وبرامجها المتعلقة بالتنمية الدولية. |
Elle ne pense pas que le projet de résolution contribuera à l'attachement de longue date au développement international montré par les États-Unis ou à aider les nations à parvenir à une croissance économique durable. | UN | فوفده لا يعتقد بأن مشروع القرار سيسهم في التزام الولايات المتحدة الطويل الأمد بالتنمية الدولية وبمساعدة الدول في تحقيق نمو اقتصادي مستدام. |
À Londres, l'occasion lui a été donnée de prendre la parole à la Chambre des communes devant la Commission parlementaire du développement international et devant le British-Angola Forum au Royal Institute of International Affairs. | UN | وفي أثناء وجوده في لندن، أتيحت له أيضا فرصة المثول أمام لجنة مجلس العموم المختارة المعنية بالتنمية الدولية وفرصة مخاطبة المنتدى البريطاني الأنغولي في المعهد الملكي للشؤون الدولية. |
Elle ne pense pas que ce projet de résolution contribuera à renforcer les engagements pris de longue date par les Nations Unies en faveur du développement international ou aidera les pays à réaliser une croissance économique durable. | UN | ولا يعتقد أن من شأن مشروع القرار المساهمة في تعزيز التزام الأمم المتحدة القائم منذ زمن طويل بالتنمية الدولية وبمساعدة الدول على تحقيق النمو الاقتصادي المستدام. |
Sa délégation poursuivra son engagement de longue date en faveur du développement international et - ce qui constitue un objectif majeur de sa politique étrangère - continuera d'aider les pays à parvenir à une croissance économique durable. | UN | وأكد أن وفده سيواصل التزامه البعيد العهد بالتنمية الدولية بوصفها من الأهداف الرئيسية لسياسته الخارجية وسيستمر في مساعدة الأمم على تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Aujourd'hui plus que jamais, nous avons besoin d'une politique internationale coordonnée qui nous permette de mettre en œuvre les principaux accords en matière de développement international, qui constituent finalement une base réelle et solide pour un avenir plus sûr, plus stable et plus équitable. | UN | والآن أكثر من أي وقت مضى، نحن نحتاج إلى سياسة دولية منسقة ترمي إلى تنفيذ الاتفاقات الرئيسية المعنية بالتنمية الدولية. وتلك السياسة ستوفر أساسا حقيقيا وصلبا لمستقبل أكثر أمنا واستقرارا وعدلا. |
Aujourd'hui, le recouvrement d'avoirs, outre qu'il occupe une place de premier plan dans la politique anticorruption, recèle de grandes potentialités pour le programme de développement international d'une manière plus générale. | UN | وأضحى استرداد الموجودات اليوم لا يحتل مكانة بارزة في سياسات مكافحة الفساد فحسب، بل ينطوي أيضا على إمكانات كبيرة ضمن جدول الأعمال الأوسع الخاص بالتنمية الدولية. |
À l'occasion du quatrième Forum de haut niveau sur l'efficacité de l'aide qui s'est tenu à Busan (République de Corée) du 29 novembre au 1er décembre 2011, les chefs d'État, les ministres et autres représentants des pays développés et en développement ont réaffirmé leur engagement en faveur d'un développement international efficace. | UN | 1 - في المنتدى الرابع الرفيع المستوى المعني بفعالية المعونة، المعقود في بوسان، جمهورية كوريا، أكد رؤساء الدول والوزراء وغيرهم من ممثلي البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو من جديد التزامهم بالتنمية الدولية الفعالة. |