Nous continuons d'essayer d'accélérer le développement rural. | UN | ولقد حاولنا، ومازلنا نحاول، أن نعجل بالتنمية الريفية. |
Les dispositions de la Constitution pakistanaise et la création d'un appareil administratif assez complet chargé de gérer le développement rural en attestent. | UN | ويشهد على ذلك الدستور وأحكامه وإنشاء جهاز إداري موسع يتصل بالتنمية الريفية والزراعة. |
:: Cet outil peut considérablement favoriser le développement rural, la lutte contre la pauvreté et la réduction du taux de disparition des forêts. | UN | :: ويمكن أن تمثل أداة مهمة للنهوض بالتنمية الريفية والحد من الفقر وتقليص معدلات تلف الغطاء الحرجي. |
En outre, l'accélération du développement rural est en tête de liste de nos objectifs de développement. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن التعجيل بالتنمية الريفية هدف رئيسي مدرج في خطتنا للتنمية. |
Rapport du Groupe de Wye sur les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture | UN | تقرير فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية المتأتي من الزراعة |
Ces partenariats contribueraient à renforcer les politiques et les programmes intéressant toute une série de questions relatives au développement rural. | UN | فمن شأن هذه الشراكات أن تساعد في تدعيم السياسات والبرامج التي تُعنى بطائفة واسعة من القضايا المتصلة بالتنمية الريفية. |
Les objectifs à moyen terme de cette stratégie de développement rural sont de : | UN | والأهداف المتوسطة الأجل لهذه الاستراتيجية المتعلقة بالتنمية الريفية هي: |
Celleci a débouché sur la rédaction et l'approbation d'une loi fédérale sur le développement rural durable, qui prévoit la mise en place du système national de lutte contre la désertification. | UN | ونتيجة لذلك، جرى سن واعتماد قانون فدرالي يتعلق بالتنمية الريفية المستدامة ينص على إنشاء نظام وطني لمكافحة التصحر. |
Il espère que ces programmes accroîtront le revenu rural et assureront la sécurité alimentaire et qu'ils favoriseront le développement rural. | UN | ومن المأمول أن تؤدى البرامج إلى زيادة الدخل الريفي وكفالة الأمن الغذائي، فضلا عن النهوض بالتنمية الريفية. |
Objectif : Organisation locale pour le développement rural. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: تعمل بوصفها منظمة شعبية تعنى بالتنمية الريفية. |
Le droit à l'alimentation devrait guider tous nos efforts qu'ils portent sur le développement rural et l'appui à l'agriculture ou sur la protection sociale. | UN | وينبغي أن يوجه الحق في الغذاء جميع جهودنا سواء التي تتعلق بالتنمية الريفية ودعم الزراعة أو بالحماية الاجتماعية. |
Réaliser l'égalité entre les sexes est important pour accélérer le développement rural durable. | UN | 66 - وتحقيق المساواة بين الجنسين أمر هام للتعجيل بالتنمية الريفية المستدامة. |
Elles seront également coordonnées avec celles du PNUE et de l'Equipe spéciale du Comité administratif de coordination sur le développement rural et la désertification. | UN | وسينسق البرنامج الفرعي أنشطته أيضا مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وفرقة العمل المعنية بالتنمية الريفية والتصحر التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية. |
L'on a entrepris une activité au titre de la coordination, de l'harmonisation et de la liaison, qui portait sur la participation à l'Equipe spéciale sur le développement rural intégré du Comité administratif de coordination (CAC). | UN | وقد أبلغ أن هناك نشاطا في إطار التنسيق والمواءمة والاتصال قد تم الاضطلاع به وهو متصل بالمشاركة في فرقة العمل التابعة للجنة التنسيق الادارية والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة. |
Rapport du Groupe de Wye sur les statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture | UN | تقرير فريق واي المعني بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية من الزراعة |
Statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture | UN | رابع عشر - الإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية |
Une équipe spéciale chargée des statistiques du développement rural et du revenu des ménages tiré de l'agriculture a également été créée. | UN | وأنشئت أيضا فرقة عمل معنية بالإحصاءات المتعلقة بالتنمية الريفية ودخل الأسر المعيشية الزراعية. |
Les sous-comités qui lui font rapport s'occuperont de statistique, des estimations et projections démographiques, de la coordination des questions touchant à la lutte internationale contre la drogue et de celles ayant trait au développement rural. | UN | وتتناول اللجان الفرعية التي ترفع إليها تقاريرها اﻹحصاءات والتقديرات واﻹسقاطات الديمغرافية والتنسيق في المسائل المتصلة بالمراقبة الدولية للمخدرات والمسائل المتعلقة بالتنمية الريفية. |
Le Fonds international de développement agricole maintient un dialogue ouvert avec le Gouvernement cubain, par l'intermédiaire de ses représentants en Italie, sur toutes les questions se rapportant au développement rural, à la production agricole et à la sécurité alimentaire du pays. | UN | يحافظ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على حوار مفتوح مع حكومة كوبا، عن طريق ممثليها في إيطاليا، بشأن جميع المسائل المرتبطة بالتنمية الريفية والإنتاج الزراعي والأمن الغذائي في البلد. |
137. L'élaboration de programmes sur la parité des sexes est liée au développement rural en fonction des initiatives locales. | UN | 137 - وتتصل برامج تطوير المساواة بين الجنسين بالتنمية الريفية على أساس المبادرات المحلية. |
Un examen attentif des politiques, programmes et projets de développement rural menés au cours de la dernière décennie montre qu'il y a des leçons à tirer de leur succès comme de leur échec. | UN | ويظهر الاستعراض المتأني للسياسات والبرامج والمشاريع المتعلقة بالتنمية الريفية في العقد المنصرم أن هناك دروسا ينبغي الاستفادة منها من ناحيتي النجاح والفشل على السواء. |
a) Engagement financier et politique à long terme des autorités nationales et locales de pratiquer un développement rural durable; | UN | )أ( التزام مالي وسياسي طويل اﻷجل من جانب السلطات الوطنية والمحلية بالتنمية الريفية المستدامة ؛ |