Les défis courants posés par le développement agricole et la sécurité alimentaire ne peuvent être relevés sans un partenariat aux niveaux régional et international. | UN | 12 - وتكتسي الشراكة على الصعيدين الإقليمي والدولي أهمية حيوية بالنسبة لمعالجة التحديات المشتركة المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي. |
Insistant sur le fait que l'Organisation des Nations Unies peut contribuer efficacement à l'édification d'un consensus mondial sur la manière d'aborder le développement agricole et la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تشدد على أن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور فعال في بناء توافق آراء عالمي إزاء معالجة المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي، |
Insistant sur le fait que l'Organisation des Nations Unies peut contribuer efficacement à l'édification d'un consensus mondial sur la manière d'aborder le développement agricole et la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تشدد على أن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور فعال في بناء توافق آراء عالمي إزاء معالجة المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي، |
Insistant sur le fait que l'Organisation des Nations Unies peut contribuer efficacement à l'édification d'un consensus mondial sur la manière d'aborder le développement agricole et la sécurité alimentaire, | UN | " وإذ تشدد على أن الأمم المتحدة يمكن أن تضطلع بدور فعال في بناء توافق آراء عالمي إزاء معالجة المسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي، |
Israël demeure déterminé à poursuivre l'objectif commun que constitue la promotion du développement agricole et de la sécurité alimentaire et continuera de consacrer de l'énergie et des ressources et de transmettre son expertise à cette fin. | UN | واختتم قائلاً إن إسرائيل لا تزال ملتزمة بالنهوض بالهدف المشترك في النهوض بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي وسوف تواصل تخصيص الطاقات والموارد والخبرة الفنية لمتابعة هذا الهدف. |
Rappelant également sa résolution 65/178 du 20 décembre 2010 sur le développement agricole et la sécurité alimentaire, | UN | وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 65/178 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي، |
Rappelant également sa résolution 65/178 du 20 décembre 2010 sur le développement agricole et la sécurité alimentaire, | UN | " وإذ تشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 65/178 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2010 المتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي، |
Les résolutions annuelles de l'Assemblée générale sur le développement agricole et la sécurité alimentaire, et tout spécialement la résolution 66/220, ont un rôle important à jouer pour inverser le désintérêt pour la question qui avait prévalu jusqu'à la crise alimentaire de 2008. | UN | وتؤدي قرارات الجمعية العامة السنوية المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي، وآخرها القرار 66/220، دورا هاما في التغلب على الإهمال الذي كان سائدا حتى نشوب الأزمة الغذائية في عام 2008. |
En ce qui concerne le développement agricole et la sécurité alimentaire, le Comité a souligné qu'il fallait intégrer la science et les connaissances locales à la Révolution verte africaine. | UN | 172- وفيما يتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي ، أكدت اللجنة على ضرورة إدراج العلم والمعارف المحلية في الثورة الأفريقية الخضراء. |
À ce propos, la réunion s'est félicitée de l'adoption par l'Assemblée générale e de l'ONU de la résolution 63/235 intitulée < < Développement agricole et sécurité alimentaire > > qui a établi un point d'ordre du jour sur la sécurité alimentaire suite aux initiatives prises par l'Égypte, de l'Indonésie et du Chili pour susciter l'attention politique sur le développement agricole et la sécurité alimentaire au sein des Nations Unies. | UN | ورحب في هذا الصدد بقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 63/235 بعنوان " التنمية الزراعية والأمن الغذائي " الذي أدرج بندا في جدول الأعمال بشأن الأمن الغذائي وفقا للمبادرات التي اتخذتها كل من مصر وإندونيسيا وتشيلي لرفع مستوى الاهتمام السياسي بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في الأمم المتحدة. |
Concernant le développement agricole et la sécurité alimentaire, le Comité a souligné qu'il fallait intégrer la science et les connaissances locales à la Révolution verte africaine. | UN | (ب) فيما يتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي، أكدت اللجنة على ضرورة إدماج العلم والمعرفة المحلية في " الثورة الخضراء في أفريقيا " . |
M. Jaber (Liban), donnant une explication de vote au nom du Groupe des États arabes, déclare qu'il est superflu d'adopter le projet de résolution sur le développement de l'agriculture, car celui-ci fait double emploi avec le projet de résolution sur le développement agricole et la sécurité alimentaire déjà présenté par le Groupe des 77 et la Chine au titre du point 25 de l'ordre du jour. | UN | 16 - السيد جابر (لبنان): تكلم باسم مجموعة الدول العربية تعليلا للتصويت قبل التصويت، فقال إن مشروع القرار المتعلق بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي الذي سبق أن قدمته مجموعة الـ 77 والصين في إطار البند 25 جعل اعتماد مشروع قرار حول التنمية الزراعية أمرا لا طائل من ورائه. |
6. Affirme à nouveau qu'il faut s'attaquer d'urgence et de façon appropriée aux questions du développement agricole et de la sécurité alimentaire, dans le cadre des politiques de développement nationales et internationales; | UN | " 6 - تكرر التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛ |
1. Affirme à nouveau qu'il faut s'attaquer d'urgence et de façon appropriée aux questions du développement agricole et de la sécurité alimentaire, dans le cadre des politiques de développement nationales et internationales ; | UN | 1 - تكرر التأكيد على ضرورة التصدي بصورة كافية وعاجلة للمسائل المتعلقة بالتنمية الزراعية والأمن الغذائي في سياق السياسات الإنمائية الوطنية والدولية؛ |