ويكيبيديا

    "بالتنمية الصناعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le développement industriel
        
    • du développement industriel
        
    • au développement industriel
        
    • un développement industriel
        
    • de développement industriel
        
    • industrialisation et
        
    • l'industrie
        
    De plus, il faut envisager l'emploi et les niveaux de vie en relation avec le développement industriel comme des thèmes sociaux intimement liés, puisque toute évolution dans ce domaine touche d'abord les travailleurs et leur collectivité. UN وعلاوة على ذلك، يجب النظر إلى العمل ومستويات العيش المتعلقة بالتنمية الصناعية على أنها مواضيع اجتماعية مترابطة ارتباطا لا انفصام فيه، لأن العمال ومجتمعاتهم هم أول من يتأثر بأية تغييرات تطرأ عليها.
    Il se félicite également de la tenue du Forum sur le développement industriel, le commerce et l'atténuation de la pauvreté au moyen de la coopération Sud-Sud. UN كما ترحب بعقد الملتقى الخاص بالتنمية الصناعية والتجارة وتخفيف حدة الفقر من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Les efforts consentis par l'Arabie saoudite pour promouvoir le développement industriel ont porté sur l'exécution de programmes ambitieux et l'élaboration d'un plan général de réforme économique. UN وقال ان جهود بلده من أجل النهوض بالتنمية الصناعية قد انطوت على تنفيذ برامج طموحة وصوغ سياسة شاملة للاصلاح الاقتصادي.
    Reconnaissance accrue du développement industriel comme principal moyen de relever les défis de développement mondiaux. UN :: ازدياد الاعتراف بالتنمية الصناعية باعتبارها أحد التدابير الرئيسية للتصدي للتحديات الإنمائية العالمية.
    Reconnaissance accrue du développement industriel comme principal moyen de relever les défis de développement mondiaux. UN :: ازدياد الاعتراف بالتنمية الصناعية باعتبارها أحد التدابير الرئيسية للتصدي للتحديات الإنمائية العالمية.
    Des approches et une coopération fructueuses à l'échelle multilatérale dans des domaines liés au développement industriel et à la croissance durables. UN نهوج وتعاون على صعيد متعدّد الأطراف وبشكل فعّال في الميادين المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو الصناعي المستدامين.
    L'ONUDI a un rôle clé à jouer s'agissant de promouvoir un développement industriel durable et respectueux de l'environnement. UN كما إن أمام اليونيدو دورا أساسيا تضطلع به فيما يتعلق بالتنمية الصناعية المستدامة والملائمة للبيئة.
    Les politiques visant à renforcer le développement industriel et la croissance économique doivent également s'efforcer de répondre aux besoins élémentaires des communautés au niveau local pour être socialement et écologiquement durables. UN فالسياسات الرامية إلى النهوض بالتنمية الصناعية والنمو الاقتصادي ينبغي أن تسعى جاهدة لتلبية الاحتياجات اﻷساسية للمجتمعات على المستوى الشعبي، إذا أريد لها أن تكون مستدامة اجتماعيا وبيئيا.
    Cet accord a renforcé la coopération mutuelle dans le but de promouvoir le développement industriel et technologique. UN وقد عزز هذا الاتفاق التعاون المتبادل للنهوض بالتنمية الصناعية والتكنولوجية.
    En 2008, les dirigeants politiques africains ont adopté un Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وفي عام 2008، اعتمدت القيادة السياسية لأفريقيا خطة العمل للإسراع بالتنمية الصناعية في أفريقيا.
    Cela seul aurait atténué les risques que les banques régionales affrontent quand elles s'engagent pleinement dans le développement industriel régional. UN وكان ذلك بمفرده سيحد من الأخطار التي تواجهها المصارف الإقليمية لدى التزامها بالكامل بالتنمية الصناعية الإقليمية.
    Impact sur le développement industriel UN تدابير التصدّي السياسية: المخاطر المحدقة بالتنمية الصناعية وعلاجها
    Examen et rapport sur les options de politique générale concernant le développement industriel et le développement durable UN استعراض وتقرير بشأن خيارات السياسات المتعلقة بالتنمية الصناعية والتنمية المستدامة
    L'Assemblée a approuvé le Plan d'action pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. UN وأقر المؤتمر خطة عمل للإسراع بالتنمية الصناعية في أفريقيا.
    En outre, dans le cadre de son programme sur le développement industriel écologiquement durable, l'ONUDI travaille de concert avec le Programme des Nations Unies pour l'environnement à la mise en place d'un réseau de centres de production moins polluante dans 20 pays en développement. UN وعلاوة على ذلك، تعمل اليونيدو، كجزء من برنامجها المعني بالتنمية الصناعية المستدامة إيكولوجيا، مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على إنشاء شبكة من مراكز الانتاج اﻷقل تلويثا في ٢٠ بلدا ناميا.
    Le congrès prévoit également d'établir des contacts similaires avec d'autres organisations qui recueillent et diffusent des informations dans le domaine du développement industriel. UN ويعتزم المؤتمر أيضا إجراء اتصالات مماثلة مع منظمات أخرى تعمل في جمع ونشر المعلومات المتعلقة بالتنمية الصناعية.
    Il est indispensable de réorganiser le système d'établissement des rapports et de documentation de l'Organisation et sa stratégie de promotion du développement industriel. UN ويجب تجديد نظام المنظمة فيما يتعلق بالتقارير والتوثيق والنهوج المتبعة للنهوض بالتنمية الصناعية.
    Grâce à l'analyse SWOT, Cuba pourra formuler les recommandations nécessaires pour renforcer durablement le rôle de l'ONUDI dans la promotion et l'accélération du développement industriel durable. UN واستطرد قائلاً إنَّ تحليل نقاط القوة والضعف والفرص والمخاطر سيتيح لكوبا صوغَ التوصيات اللازمة لمواصلة تعزيز دور المنظمة في النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة وتسريع وتيرتها.
    Des approches et une coopération fructueuses à l'échelle multilatérale dans des domaines liés au développement industriel et à la croissance durables. UN نهوج وتعاون متعدّدا الأطراف وفعّالان في الميادين المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو الصناعي المستدامين.
    Un débat et une coopération fructueux à l'échelle multilatérale dans des domaines liés au développement industriel et à la croissance durables. UN ● نقاش وتعاون متعدد الأطراف وفعال في الميادين المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو الصناعي المستدامين.
    Une organisation intergouvernementale qui se consacrait essentiellement au développement industriel avait élaboré des programmes dynamiques pour renforcer les partenariats industriels. UN وهناك منظمة حكومية دولية ذات ولاية محددة تتعلق بالتنمية الصناعية لديها برامج فعالة لتعزيز الشراكات في مجال الصناعة.
    90. Le mandat de l'ONUDI qui est de favoriser un développement industriel durable prend particulièrement tout son sens dans la région. UN 90- وتتسم ولاية اليونيدو للنهوض بالتنمية الصناعية المستدامة بأهمية خاصة في المنطقة.
    Élaboration de politiques et de stratégies de développement industriel plus efficaces. UN :: تحسّن السياسات والاستراتيجيات الإنمائية الخاصة بالتنمية الصناعية.
    Dialogue et coopération multilatéraux efficaces dans les domaines ayant trait à l'industrialisation et à la croissance viables en Afrique. UN :: الحوار والتعاون المتعدد الأطراف والفعّالان في المجالات المتصلة بالتنمية الصناعية والنمو المستدامين في أفريقيا.
    Cela reflète également la reconnaissance croissante, dans la communauté internationale du développement, de l'importance d'une part, de l'industrie en tant que moteur du développement, et d'autre part, de l'ONUDI en tant qu'institution la mieux placée pour promouvoir le développement industriel durable. UN وهذا ما يدلّ أيضا على ازدياد الاعتراف في المجتمع الإنمائي الدولي بأهمية الصناعة كقوة محركة للتنمية وباليونيدو بصفتها الوكالة الأقدر على النهوض بالتنمية الصناعية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد