20. À sa troisième réunion, la Conférence des parties a demandé au Secrétaire exécutif de mettre au point un programme de travail ciblé concernant la diversité biologique des forêts. | UN | ٢٠ - وقد طلب مؤتمر اﻷطراف أثناء اجتماعه، إلى اﻷمين التنفيذي، وضع برنامج عمل مركﱠز يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات. |
Il a pris note et s'est félicité des nouveaux apports de la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique concernant la diversité biologique des forêts. | UN | وأحاط علما بالمدخلات فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات التي أسهم بها مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، ورحب بتقديم المزيد منها. |
Son programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts comprend six activités visant directement la conservation et l'utilisation durable de la biodiversité des forêts par les communautés autochtones et locales. | UN | ويشمل برنامج عمل الاتفاقية الموسع والمتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات ستة أنشطة تهدف بصورة مباشرة إلى حفظ التنوع البيولوجي واستغلاله بصورة مستدامة من جانب المجتمعات الأصلية والمحلية. |
Soulignant que les travaux de l'Atelier seraient d'une importance stratégique et critique pour la bonne mise en oeuvre des projets et programmes relatifs à la diversité biologique de la forêt, il a souhaité aux experts des travaux fructueux. | UN | وأكد على أن مردود حلقة العمل سيكون استراتيجيا وهاما بالنسبة للتنفيذ الناجح للمشاريع والبرامج التي تتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات. وتمنى للخبراء حلقة عمل مثمرة وناجحة. |
Il a également pris note des décisions que la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique avaient adoptées à sa cinquième réunion et qui portaient sur la diversité biologique des forêts ainsi que des mers et des zones côtières, notamment des récifs coralliens, en appelant l'attention sur leurs liens avec la Convention-cadre. | UN | كما أحاطت الهيئة علما بمقررات الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف المتعلقة بالتنوع البيولوجي للغابات والتنوع البيولوجي البحري والساحلي، وبخاصة الشُعب المرجانية، وعلاقة كل ذلك باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ. |
Elle a également invité les membres du Partenariat à appuyer la mise en oeuvre du programme de travail sur la diversité biologique des forêts, en tenant compte du fait que le Partenariat constitue un mécanisme permettant de renforcer la collaboration pour les activités répondant aux objectifs communs de la Convention et du Forum. | UN | كما دعا أعضاء الشراكة إلى تقديم الدعم لتنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات مع التسليم بأن الشراكة توفر آلية لتعزيز التعاون بشأن الأنشطة التي تتناول الأهداف المشتركة للاتفاقية والمنتدى. |
Les participants ont discuté de la diversité biologique des forêts, entre autres, et adopté la Décision VI/22 sur la diversité biologique des forêts (notamment le programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts). | UN | وناقش الاجتماع ضمن أمور أخرى التنوع البيولوجي للغابات واعتمد القرار سادسا/22 بشأن التنوع البيولوجي(11) للغابات (بما في ذلك برنامج العمل الموسع المعني بالتنوع البيولوجي للغابات). |
b) Étudier les rapports entre les propositions du Groupe intergouvernemental sur les forêts/Forum intergouvernemental sur les forêts et les éléments que pourrait contenir un programme de travail sur la diversité biologique des forêts. | UN | (ب) استكشاف العلاقة بين مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات والعناصر الممكنة لبرنامج عمل يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات. |
13. La mise en oeuvre du programme de travail prévu par la Convention sur la diversité biologique en ce qui concerne la diversité biologique des forêts revêtirait une grande importance pour les forêts et pour les travaux du Forum intergouvernemental dans la mesure où bon nombre de ses éléments présentent de l'intérêt pour les deux. | UN | ١٣ - إن من شأن تنفيذ برنامج عمل اتفاقية التنوع البيولوجي المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات أن يكون عظيم اﻷهمية للغابات وﻷعمال المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، ﻷنه يحتوي على العديد من العناصر التي تهم كلا الجهتين. |
La Conférence des Parties a vivement encouragé les Parties, les gouvernements et les organisations à poursuivre l'application du programme de travail relatif à la diversité biologique des forêts décrit dans l'annexe au document A/53/451. | UN | 45 - وفيما يتعلق بالغابات، عمل مؤتمر الأطراف على حث الأطراف والحكومات والمنظمات على النهوض بعملية تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات. (الذي ورد وصفه سلفا في ملحق الوثيقة A/53/451))). |
En outre, le Secrétaire exécutif de la Convention y était prié de faciliter, en étroite collaboration avec le secrétariat du Forum et les autres membres du Partenariat de collaboration sur les forêts, des ateliers régionaux, sous-régionaux et/ou thématiques afin de soutenir les parties dans la mise en œuvre du programme de travail sur la diversité biologique des forêts. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلِب من الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي أن يُيَسر، بالتعاون الوثيق مع أمانة المنتدى وسائر أعضاء الشراكة التعاونية، حلقات عمل إقليمية ودون إقليمية و/أو مواضيعية لدعم الأطراف في تنفيذ برنامج العمل المعني بالتنوع البيولوجي للغابات. |
La Conférence des Parties a adopté un programme de travail élargi sur la diversité biologique des forêts, qui représente un ensemble complet de buts, d'objectifs et d'activités nécessaires à la réalisation des trois objectifs de la Convention applicables à la diversité biologique des forêts. | UN | 15 - واعتمد مؤتمر الأطراف برنامج عمل موسعا بشأن التنوع البيولوجي للغابات، يشكل مجموعة من الأهداف والغايات والأنشطة الشاملة اللازمة لتحقيق الأهداف الثلاثة للاتفاقية فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات (المقرر 6/22). |
Dans ce contexte, la Conférence des Parties a exhorté les parties à accroître la coopération intersectorielle en vue d'une mise en œuvre coordonnée du programme de travail sur la diversité biologique des forêts de la Convention sur la diversité biologique et des décisions du Forum, y compris l'instrument juridiquement non contraignant concernant tous les types de forêts [voir UNEP/CBD/COP/9/29, décision IX/5, par. 1 d)]. | UN | وفي هذا السياق، حث المقرر مؤتمر الأطراف على زيادة التعاون الشامل لعدة قطاعات من أجل القيام بالتنفيذ المنسق لبرنامج العمل المعني بالتنوع البيولوجي للغابات في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، والمقررات التي حددها المنتدى، بما فيها الصك الحرجي (انظر UNEP/CBD/COP/9/29، المقرر 1X/5، الفقرة 1 (ط)). |
La Conférence a également souligné les possibilités exceptionnelles que présentera l'Année internationale des forêts en termes de sensibilisation à la biodiversité des forêts et encouragé les donateurs à financer les activités relatives à Forêts 2011, ainsi qu'un poste commun dont le titulaire serait basé dans les locaux du secrétariat du Forum. | UN | ونوه المؤتمر أيضا بالفرص الفريدة التي ستتاح لزيادة الوعي بالتنوع البيولوجي للغابات أثناء السنة الدولية للغابات، وشجع الجهات المانحة على تمويل الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية للغابات، وإنشاء منصب في أمانة المنتدى يتشارك في شغله موظفو الأمانتين. |
Dans ses travaux sur la mise en oeuvre de l'article 18 j) de la Convention et son programme de travail pour la diversité biologique de la forêt, la Convention sur la diversité biologique a pris en compte les résultats des activités du Groupe/Forum intergouvernemental sur les forêts dans le domaine des connaissances traditionnelles et des peuples autochtones. | UN | وتضمنت اتفاقية التنوع البيولوجي محصلة عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات فيما يتعلق بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات والشعوب الأصلية وأدرجتها في عملها المتعلق بتنفيذ المادة 8 (ط) من الاتفاقية، وفي تنفيذ برنامج عملها المتعلق بالتنوع البيولوجي للغابات. |