Ces dernières années, nous avons vu l'Assemblée générale comme un organe qui fait concurrence aux autres organes et qui doit se sentir menacé par l'augmentation de leurs activités et fonctions. | UN | وفي السنوات الأخيرة، رأينا أن الجمعية العامة تتنافس مع الأجهزة الأخرى وتشعر بالتهديد من أنشطتها ومهامها المتنامية. |
Cet agent avait une arme. Il s'est senti menacé par lui. | Open Subtitles | رجل الامن كان لديه مسدس لقد شعر بالتهديد من قبله |
Un mec qui se sent menacé par ta réussite. | Open Subtitles | لا اريد ان اكون الرجل الذي يشعر بالتهديد من قبل نجاحك |
Si ils sont autant menacés par les méta-humains, c'est dur de croire qu'ils seront satisfait qu'avec un méta. | Open Subtitles | لو أنهم يشعرون بالتهديد من البشر المتطورين، يصعب التصديق أنهم سيرضون بواحد وحسب. |
Les jeunes ne se sentent pas menacés par les femmes fortes. | Open Subtitles | الرجال الشباب لا يشعرون بالتهديد من النساء القويات ذوات السلطة |
Chérie, tu n'as pas à te sentir menacée par la prostituée droguée avec qui je travaille car c'est une part de mon travail. | Open Subtitles | عزيزتي, ليس هناك أي داعٍ للشعور بالتهديد من المخبرة العاهرة, والمدمنة, والقذرة والتي أتعامل معها بسبب أنها جزء من عملي. |
Quiconque d'un peu sensé se sent menacé par mon père. | Open Subtitles | أي شخص يمتلك حاسه سوف يشعر بالتهديد من قبل والدي |
Je suppose que je me sentais menacé par ta présence, crois-le ou non. | Open Subtitles | أظن بأنني كنت أشعر بالتهديد من قبلك صدق أو لا تصدق |
Eh bien, Jeff est plutôt macho, il se sent peut-être menacé par ta réussite. | Open Subtitles | ان جيف رجلاً لابد انة شعر بالتهديد من نجاحك |
- Salaud. Tu te sens menacé par lui. C'est pour ça que tu as fait ça. | Open Subtitles | لقد شعرت بالتهديد من قبله لهذا السبب قمت بهذا |
La source indique que M. Al-Mrayat a pris peur et s'est senti menacé par les services de sécurité des Émirats arabes unis, ce qui l'a poussé à suivre les instructions reçues et à se rendre à l'ambassade d'Iran, où il aurait discuté des procédures du mariage avant d'en repartir. | UN | ويذكر المصدر أن السيد المرايات كان خائفاً وشعر بالتهديد من دوائر الأمن بالإمارات العربية المتحدة، لذلك اتبع التعليمات الصادرة إليه وذهب إلى السفارة الإيرانية، حيث يذكر أنه ناقش إجراءات الزفاف وغادر. |
Par la suite, le renforcement des troupes de l'Armée patriotique rwandaise dans le secteur d'Uvira a confirmé que le Rwanda pourrait continuer à se sentir menacé par la résistance militaire du commandant Masunzu et de ses partisans. | UN | ويشير تعزيز قوات الجيش الوطني الرواندي في قطاع أوفيرا الذي تم في وقت لاحق إلى أن رواندا ما زالت تشعر بالتهديد من جانب المقاومة العسكرية للقائد ماسونزو وأنصاره. |
Vous sentiez-vous menacé par le drone volant au-dessus de chez vous hier ? | Open Subtitles | أيها الطبيب "ناكمان"، هل شعرت بالتهديد من الطائرة بتحلقيها فوق منزلك بالأمس؟ |
Il se sent menacé par le progrès d'un coup. | Open Subtitles | يشعر بالتهديد من التقدم على حين غرة |
Comment un pro comme lui pourrait se sentir menacé par... | Open Subtitles | لم سيشعر محترف مثل آندريه بالتهديد من |
Vous sentiez-vous menacé par le sous-directeur Kirby, M. Brennan ? | Open Subtitles | -هل شعرتَ بالتهديد من نائب المدير سيّد (برينان)؟ |
Elle se sentait menacé par notre relation. | Open Subtitles | شعرت بالتهديد من علاقتنا. |
Tu crois qu'ils se sentent menacés par Safety Point ? | Open Subtitles | هل تعتقد أن شعروا بالتهديد من قبل نقطة أمنية؟ |
Les Soviétiques font peut-être ces essais de bombes, car ils se sentent menacés par le Dr Manhattan. | Open Subtitles | .. ربما السبب وراء إجراء السوفييت .. اختبارات القنابل هذه .. هو شعورهم بالتهديد من قبل دكتور بالطبع |
Une instructrice éclairée comme vous n'est pas menacée par quelqu'un comme moi. | Open Subtitles | المعلم المستنر لا يشعر بالتهديد من المتفوقين |
Elle serait menacée par toutes les femmes qui peut me donner ce qu'elle ne peut pas. | Open Subtitles | أقصد, ستشعر بالتهديد من أي امرأة تستطيع إعطائي مالا تستطيع هي |