ويكيبيديا

    "بالتوازن بين الجنسين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • parité des sexes
        
    • l'équilibre entre les sexes
        
    • représentation équilibrée des sexes
        
    • parité entre les sexes
        
    • 'équité entre les sexes
        
    • l'équilibre hommes-femmes
        
    • de parité
        
    • proportion de femmes
        
    1. Indicateur de performance 1 : politiques et plans de la parité des sexes UN 1 - مؤشر الأداء 1: السياسات والخطط المتعلقة بالتوازن بين الجنسين
    Faits notable, trois entités ont récemment promulgué et mis en œuvre des politiques de parité des sexes : UN وهناك ثلاث كيانات بارزة قامت مؤخرا بإصدار سياسات متعلقة بالتوازن بين الجنسين وتنفيذها:
    En outre, la CNUCED est loin d'avoir atteint les objectifs de l'Organisation des Nations Unies pour ce qui est de l'équilibre entre les sexes et de la répartition géographique équitable des effectifs d'experts. UN وكان الأونكتاد أقل نجاحا في تحقيق أهداف الأمم المتحدة فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين والتوازن الجغرافي بين الخبراء.
    La Commission voudra peutêtre examiner les moyens de prendre davantage en compte l'équilibre entre les sexes et les compétences en matière de sexospécificité lorsqu'ellemême, ou son Président, désigne des experts. UN لذا حبذا لو تنظر اللجنة في سبل ضمان مزيد من الاهتمام بالتوازن بين الجنسين وبالخبرة في مجال القضايا الجنسانية عند تعيين الخبراء من قِبل اللجنة أو رئيسها.
    Trois indicateurs en particulier sont liés à la représentation équilibrée des sexes : UN وتتعلق ثلاثة مؤشرات على وجه الخصوص في خطة العمل بالتوازن بين الجنسين:
    La Conseillère spéciale relève directement du Secrétaire général pour ce qui a trait à la parité entre les sexes et aux autres questions relatives aux femmes qui intéressent l’Organisation des Nations Unies. UN والمستشارة الخاصة مسؤولة مباشرة أمام اﻷمين العام عن المسائل ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين والقضايا اﻷخرى ذات الصلة بنوع الجنس التي تهم اﻷمم المتحدة.
    S'agissant de la parité et de l'intégration d'une démarche soucieuse d'équité entre les sexes, il a regretté que de nombreuses femmes n'exercent pas encore des fonctions suffisamment élevées pour être candidates aux postes de coordonnateur résident. UN 18 - وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، أعرب عن أسفه لأن الكثير من النساء لا يشغلن بعد المناصب الرفيعة المستوى المطلوبة ليصبحن مؤهلات للترشيح لمناصب المنسق المقيم.
    Elle devrait également continuer de développer la collection de documents d'UNISPAL ainsi que le programme annuel de formation du personnel de l'Autorité palestinienne, en accordant une attention particulière à l'équilibre hommes-femmes du programme, et organiser la célébration annuelle de la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien. UN وينبغي للشعبة مواصلة تطوير البرنامج السنوي لتدريب موظفي السلطة الفلسطينية وإيلاء اهتمام خاص بالتوازن بين الجنسين في البرنامج، وتنظيم الاحتفال السنوي باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    Système des points focaux de la parité des sexes UN نظام المنسقين المعنيين بالتوازن بين الجنسين
    Feuille de résultats concernant la parité des sexes UN سجلات الأداء المتعلق بالتوازن بين الجنسين
    2. parité des sexes : initiatives pertinentes et pratiques optimales UN 2 - المبادرات ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين والممارسات الجيدة في منظومة الأمم المتحدة
    Ces directives prévoient expressément la parité des sexes au sein de ces mécanismes nationaux et disposent que les minorités ethniques et les groupes autochtones doivent y être représentés de façon adéquate. UN وتنص المبادئ التوجيهية بالتحديد على أن تتسم عضوية آلية الوقاية الوطنية بالتوازن بين الجنسين وأن تشتمل على تمثيل كافٍ للمجموعات الإثنية والأقليات والشعوب الأصلية.
    Évolution récente des politiques de promotion de la parité des sexes dans le système des Nations Unies UN ثالثا - التطورات الأخيرة في السياسات المتعلقة بالتوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة
    La question prétendait s'informer sur la parité des sexes et comprendre comment le contenu des cours visant à renforcer les capacités intégrait la problématique hommes-femmes. UN بيد أن الغرض منه هو معرفة الوضع المتعلق بالتوازن بين الجنسين وفهم كيفية دمج المنظور الجنساني في محتوى دورات بناء القدرات.
    L'accès à l'éducation est actuellement satisfaisant pour ce qui est de l'équilibre entre les sexes. UN وبلغت الآن إمكانية الحصول على التعليم مستوى يبعث على الارتياح فيما يتصل بالتوازن بين الجنسين.
    C.4 Intégrer la question de l'équilibre entre les sexes et de l'autonomisation des femmes aux stratégies nationales relatives à l'éducation UN جيم - 4 إدماج الجوانب المتعلقة بالتوازن بين الجنسين وبتمكين المرأة في استراتيجيات التعليم الوطنية
    12. Le PRÉSIDENT fait observer que l'inquiétude de la représentante de la Namibie se réfère à l'équilibre entre les sexes dans le contexte de la répartition géographique. UN ١٢ - الرئيس: قال إن القلق الذي أعربت عنه ممثلة ناميبيا يتعلق بالتوازن بين الجنسين في إطار التمثيل الجغرافي العادل.
    En ce qui concerne l'équilibre entre les sexes de manière générale, l'UNICEF se range parmi les trois organisations de pointe, avec le Fonds des Nations Unies pour la population et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين بوجه عام، تحتل اليونيسيف مكانها بين أعلى ثلاث وكالات، إلى جانب صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للتعليم والعلم والثقافة.
    ONU-Femmes assure également la coordination d'un réseau de points de contact pour l'égalité des sexes à l'échelle du système visant à faciliter la formulation, la mise en œuvre et le suivi des politiques et des bonnes pratiques adaptées à la représentation équilibrée des sexes. UN وتقوم الهيئة أيضا بتنسيق شبكة على نطاق المنظومة مؤلفة من جهات تنسيق الشؤون الجنسانية من أجل تسهيل صياغة وتنفيذ ورصد السياسات والممارسات الجيدة ذات الصلة بالتوازن بين الجنسين.
    b) De continuer à mettre à jour la base de données sur la parité entre les sexes et à échanger des informations avec les organisations; UN )ب( مواصلة الاحتفاظ بقاعدة البيانات المتصلة بالتوازن بين الجنسين وتبادل المعلومات مع المنظمات؛
    Enfin, il faut institutionnaliser des mécanismes clairs de responsabilisation en matière de parité. UN والعامل الأخير، وضع آليات المساءلة الواضحة في إطار مؤسسي فيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين.
    Sur le terrain par contre, il y a eu une augmentation de la proportion de femmes occupant des postes de responsabilité. UN وفيما يتعلق بالتوازن بين الجنسين في الميدان، حدثت زيادة في عدد شاغلات الوظائف العليا في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد