iii) Groupe de travail de la normalisation des denrées périssables et de l'amélioration de la qualité : | UN | ' 3` فرقة العمل المعنية بالتوحيد القياسي للمنتجات الزراعية السريعة التلف وتحسين النوعية: |
e) Tous les marchés relatifs à la normalisation de fournitures ou de matériel qui rendent impossible l'appel à la concurrence; et | UN | ﻫ - أي عقد يتصل بالتوحيد القياسي للوازم أو المعدات بما يجعل المنافسة غير متيسرة عمليا؛ |
L'accent sera mis sur les PME des zones rurales afin de renforcer les capacités des entrepreneurs ruraux en matière de normalisation et d'évaluation de la conformité sur la base des règles et règlements de l'OMC. | UN | وسوف تُستكشَف إمكانية إيلاء اهتمام خاص للمنشآت الصغيرة والمتوسطة في المناطق الريفية من أجل تدعيم قدرات منظِّمي المشاريع الريفيين فيما يتعلق بالتوحيد القياسي وتقييم الالتزام بها، امتثالاً لقواعد منظمة التجارة العالمية ولوائحها. |
La structure et le mode de fonctionnement de la chaîne d'approvisionnement dans les différentes branches d'activité créent d'autres difficultés pour ce qui est de la normalisation des codes. | UN | وتضيف بنية سلسلة التوريد وأسلوب التشغيل في مختلف قطاعات الصناعة مزيداً من التحدِّيات عندما يتعلَّق الأمر بالتوحيد القياسي للمدوَّنات. |
Nombre d'organismes de normalisation et d'accréditation et de laboratoires de métrologie créés et/ou renforcés. | UN | ● عدد الهيئات المعنية بالتوحيد القياسي والاعتماد ومختبرات علم القياس، المنشأة و/أو المعززة. |
Des mesures ont été prises concernant plusieurs indicateurs afin d'accélérer la normalisation de l'indice de développement des sexes sur la base duquel sont recueillies les données ventilées par sexe aux niveaux national, des États et des districts. | UN | وتُتَّخَذ حالياً خطوات بشأن عدة مؤشرات بغية التسريع بالتوحيد القياسي لدليل التنمية الجنسانية الذي يتم على أساسه جمع البيانات المفصَّلة حسب نوع الجنس على الصعيد الوطني وصعيد الولايات والمقاطعات. |
iii) Groupe de travail de la normalisation des denrées périssables et de l'amélioration de la qualité (Groupe de travail No 7) : | UN | `3 ' الفرقة العاملة المعنية بالتوحيد القياسي للمنتجات الزراعية السريعة التلف وتحسين النوعية (الفرقة العاملة - 7) |
Il s’agit là de ce que le rapport Begeer appelle la «normalisation souple» (ou coordination souple). | UN | وهذا يخص ما أشير إليه في تقرير بيغيير " بالتوحيد القياسي المرن " )أو التنسيق المرن(. |
Décembre Réunion du Groupe ad hoc d’experts chargé de formuler des propositions relatives à la normalisation et au contrôle de qualité des produits industriels dans le cadre du Traité d’Abuja – Division de la gestion du développement | UN | كانون اﻷول/ ديسمبر - اجتماع فريق الخبراء المخصص المعني بالاقتراحات المتعلقة بالتوحيد القياسي ومراقبة جودة المنتجات الصناعية في إطار معاهدة أبوجا - شعبة إدارة التنمية |
Un régime de droit aérien ou de droit spatial ne résoudrait pas non plus un certain nombre de questions relatives à la normalisation, au bilatéralisme, aux droits de propriété, etc. Cette solution ne semble donc pas appropriée en l'espèce. | UN | وهذا " النهج القائم على اختيار قانون الجو أو قانون الفضاء " سيترك أسئلة قائمة تتعلق بالتوحيد القياسي والثنائية والمطالبات بالملكية وما إلى ذلك. ومن ثم لا يبدو مناسبا للوضع المعني. |
o) Les recommandations relatives aux questions de normalisation devraient être examinées et comparées avec les approches adoptées par d'autres organisations internationales. | UN | (س) ينبغي استعراض التوصيات الخاصة بمسائل تتعلق بالتوحيد القياسي ومقارنتها بالنهوج التي تتبعها المنظمات الدولية الأخرى. |
Grâce à une analyse des " Rôles et responsabilités " d'EADS Astrium et aux travaux de recherche sur les débris spatiaux menés par la communauté scientifique, on a pu déterminer les rôles essentiels que doivent jouer les organismes de normalisation ainsi que les concepteurs et les fabricants d'engins spatiaux. | UN | وقد أجرت EADS/Astrium تحليلا تحت عنوان " الأدوار والمسؤوليات " حددت فيه أدوارا رئيسية للهيئات المعنية بالتوحيد القياسي ولمصممي المركبات الفضائية وصانعيها. |
Le Groupe de travail de la CEE chargé de la normalisation des produits périssables et de l’amélioration de la qualité a travaillé en étroite collaboration avec le Régime de l’OCDE pour l’application de normes internationales aux fruits et légumes. | UN | ١١ - وتتعاون الفرقة العاملة المعنية بالتوحيد القياسي للمنتجات المعرضة للفساد وتحسين الجودة والتابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا تعاونا وثيقا مع برنامج تطبيق المعايير الدولية للفواكه والخضروات التابع لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Des experts allemands participent à des instances internationales compétentes dans le domaine de la recherche sur les débris spatiaux, notamment au Comité de coordination interagences sur les débris spatiaux (IADC) et aux activités internationales de normalisation dans le domaine de la réduction des débris spatiaux. | UN | ويشارك الخبراء الألمان بنشاط في المحافل الدولية المعنية في ميدان بحوث الحطام الفضائي، ومن ضمنها لجنة التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالحطام الفضائي (IADC)، وكذلك في الأنشطة الدولية المعنية بالتوحيد القياسي في ميدان التخفيف من الحطام الفضائي. |
En ce qui concerne la normalisation du Système intégré de gestion (SIG), le Comité a suggéré que toutes les principales applications soient approuvées par le Comité des innovations technologiques, qui doit veiller à ce qu'il y ait compatibilité | UN | فيما يتعلق بالتوحيد القياسي لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل رأى المجلس أن " جميع التطبيقات الرئيسية ينبغي أن تخضع لموافقة مجلس الابتكارات التكنولوجية، الذي ينبغي أن يكفل للتطبيقات الجديدة أن تتوافق في البيانات مع النظام وربما يكون لها وصلات بينية من أجل المستعملين )شاشات( مماثلة لنظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لتسهيل التدريب وبناء المهارات )الفقرة ١١٤(. |