ويكيبيديا

    "بالتوسيع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'élargissement
        
    • l'expansion
        
    • 'élargir
        
    • élargissement de la
        
    Nous avons demandé l'élargissement du nombre des membres permanents et non permanents. UN ونحن طالبنا بالتوسيع في الفئتين الدائمة وغير الدائمة.
    L'Inde a appuyé la nomination d'un Coordonnateur spécial sur la question de l'élargissement dans le cadre du programme de travail de la Conférence. UN وتساند الهند تعيين منسق خاص معني بالتوسيع كجزء من برنامج عمل المؤتمر.
    Cette approche n'est pas conforme aux accords conclus en 1991 à l'Assemblée générale sur l'élargissement rapide de la portée du Registre. UN وهذا النهج لا يتسق مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الجمعية العامة عام 1991 فيما يتعلق بالتوسيع المبكر لنطاق السجل.
    On citera notamment le Partenariat mondial pour l'énergie nucléaire, qui regroupe 25 pays ayant une vision commune de l'expansion durable et sûre de l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques. UN وتتمثل إحدى هذه المبادرات في الشراكة العالمية للطاقة النووية، التي تشمل 25 بلدا تتقاسم الرؤية المتعلقة بالتوسيع المستدام والمأمون والآمن للطاقة النووية للأغراض السلمية.
    En ce qui concerne l'élargissement, nous avons conclu il y a déjà un certain temps qu'aucune des propositions actuellement soumises ne connaîtrait vraiment le succès. UN وفيما يتعلق بالتوسيع قبل وقت ليس قصيرا خلصنا إلى الاستنتاج بأنه لن ينجح حقا أي من الاقتراحات المطروحة حاليا.
    Pour terminer, je réitère l'appel à l'ouverture d'un nouveau cycle de négociations sur les questions substantielles afférentes à l'élargissement. UN وفي ختام كلمتي، أود تكرار الدعوة إلى إجراء جولة جديدة من المفاوضات بشأن المسائل الجوهرية المتعلقة بالتوسيع.
    À cet égard, nous nous réjouissons de l'élargissement récent de la présence de la Force internationale d'assistance à la sécurité dans les zones en question. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالتوسيع الأخير لنطاق تواجد القوة الدولية للمساعدة الأمنية لتشمل جنوب أفغانستان وشرقها.
    Les délégations ont formulé des suggestions sur la nomination d'un rapporteur spécial sur l'élargissement. UN و قُدِّمت مقترحات بشأن تعيين مقرر خاص معني بالتوسيع.
    Les délégations ont formulé des suggestions sur la nomination d'un rapporteur spécial sur l'élargissement. UN وقُدِّمت مقترحات بشأن تعيين مقرر خاص معني بالتوسيع.
    Le Comité d'experts a demandé au Groupe de travail de revoir son mandat à la lumière de l'élargissement prévu du mandat du Comité d'experts. UN وطلبت لجنة الخبراء من الفريق العامل أن يستعرض ولايتها فيما يتعلق بالتوسيع المقرر لنطاق هذه الولاية.
    Cette instance a entendu de nombreux appels visant à l'application de la décision de la CD sur l'élargissement de sa composition, contenue dans le document CD/1356. UN وقد استمع هذا المحفل إلى نداءات عديدة لتنفيذ مقرر مؤتمر نزع السلاح الوارد في الوثيقة CD/1356، فيما يتصل بالتوسيع.
    Elle dispose aussi que la Conférence réexaminera la situation concernant l'élargissement à la suite de la présentation, par le Président, à la fin de chaque partie de sa session annuelle, de rapports intérimaires. UN كما ينص على أن يستعرض المؤتمر الحالة فيما يتعلق بالتوسيع بعد تقديم تقارير مرحلية من الرئيس في نهاية كل جزء من دورته السنوية.
    Vous-même, Monsieur le Président, vous êtes engagé à mener pendant la durée de votre mandat des consultations sur la mise en oeuvre de la décision CD/1356, relative à l'élargissement de la composition. UN ولقد التزمتم، يا سيادة الرئيس، أثناء شغلكم لمنصبكم بالتشاور فيما يتعلق بتنفيذ القرار المتعلق بالتوسيع (CD/1356).
    La proposition de nommer un coordonnateur pour l'élargissement de la composition de la Conférence en janvier 2011 serait, selon nous, un pas dans la bonne direction et un élément possible d'un projet de résolution de suivi à la Réunion de haut niveau. UN ونرى أن الاقتراح بتعيين منسق للمؤتمر معني بالتوسيع في كانون الثاني/يناير 2011 من شأنه أن يكون خطوة في الاتجاه الصحيح جديرة بالترحيب، وعنصراً محتملاً لمشروع قرار لمتابعة الاجتماع الرفيع المستوى.
    Les délégations ont formulé des suggestions sur la nomination d'un rapporteur spécial sur l'élargissement (CD/PV.1262). UN وأبديت بعض المقترحات بشأن تعيين مقرر خاص معني بالتوسيع (CD/PV.1262).
    Les délégations ont formulé des suggestions sur la nomination d'un rapporteur spécial sur l'élargissement (CD/PV.1262). UN وأبديت بعض المقترحات بشأن تعيين مقرر خاص معني بالتوسيع (CD/PV.1262).
    C'est donc avec satisfaction que la délégation italienne accueillera l'expansion géographique du réseau des bureaux de promotion des investissements et de la technologie, ce qui aura un effet multiplicateur en ce qui concerne les avantages revenant aux pays bénéficiaires. UN وقال إن وفده يرحب، من ثم، بالتوسيع الجغرافي لشبكة المكاتب، وهو ما سيكون لـه تأثير المضاعف من حيث المزايا التي تجنيها البلدان المتلقية.
    l'expansion proposée a été conçue de manière à permettre à la MONUL de s'acquitter des fonctions d'observation et de contrôle que les divers accords de paix ont prévues pour l'Organisation des Nations Unies, en même temps qu'elle fait une place plus importante aux aspects les plus cruciaux de l'application de ces accords, à savoir le désarmement et la démobilisation. UN وقد كان المقصود بالتوسيع المقترح هو تمكين البعثة من أداء مهام المراقبة والرصد المتوخاه لﻷمم المتحدة بموجب مختلف اتفاقات السلام، مع التركيز بشكل أكبر على أهم جوانب تنفيذ هذه الاتفاقات وهو نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم.
    Il s'est également penché sur la nécessité de planifier l'expansion des opérations actuelles et futures et est convenu qu'il ne serait pas possible de chiffrer avec précision les effectifs requis tant que les besoins spécifiques des missions ne seraient pas définis. UN وباﻹضافة إلى ذلك، نوقشت الاحتياجات المتعلقة بالتوسيع المخطط لكل من عمليات حفظ السلام الحالية والجديدة، بيد أنه اتفق على أنه ليس من الممكن تحديد ملاك الموظفين بدقة إلا بعد توضيح الاحتياجات المحددة لهذه البعثات.
    Le SPT recommande aux autorités d'élargir le système à toutes les personnes privées de liberté qui ne peuvent pas, pour des raisons financières ou pour d'autres raisons, bénéficier de l'assistance d'un avocat privé, et ce, au stade le plus précoce possible de la privation de liberté, de préférence dès le début. UN وتوصي اللجنة الفرعية بالتوسيع في نطاق هذا النظام ليشمل كافة الأشخاص المحرومين من حريتهم الذين لا يستطيعون، لأسباب مالية أو لغيرها من الأسباب، التمتع بمساعدة محام خاص وذلك في أبكر مرحلة ممكنة من الحرمان من الحرية، ويفضل أن يكون ذلك منذ البداية.
    En même temps, la résolution prévoit un élargissement de la composition de la Commission du développement social qui — dotée de 46 membres elle se réunira annuellement et non plus biannuellement — ce qui permettra une plus grande participation au suivi du processus de mise en oeuvre. UN وفي الوقت ذاته دعا الى القيام بالتوسيع المناسب للجنة التنمية الاجتماعية ليصبح عدد أعضائها ٤٦ دولة تجتمع سنويا بدلا من كل سنتين، اﻷمر الذي يسمح بمشاركة أكبر في رصد عملية التنفيذ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد