ويكيبيديا

    "بالتوصيات العامة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les recommandations générales
        
    • des recommandations générales
        
    • recommandation générale
        
    • ses recommandations générales
        
    Programme de travail à long terme concernant les recommandations générales UN ثالثا - برنامج العمل الطويل الأجل المتعلق بالتوصيات العامة
    Enfin, le Comité examinera ses mesures de suivi des réunions intercomitéss et des présidents et continuera de s'acquitter de ses responsabilités au titre du Protocole facultatif et poursuivra ses travaux sur les recommandations générales. UN وأخيرا، سوف تناقش اللجنة متابعتها لاجتماعات الرؤساء واللجان المشتركة وسوف تواصل أداء مسؤولياتها بموجب البروتوكول الاختياري وستواصل أعمالها المتعلقة بالتوصيات العامة.
    Dans le présent rapport préliminaire, l'expert indépendant souhaite soumettre les recommandations générales suivantes, comprenant des propositions pour la prochaine étape de l'élaboration des principes directeurs généraux, et attend avec intérêt les réactions et les conseils de la Commission: UN ويود الخبير المستقل، في تقريره الأولي، أن يتقدم بالتوصيات العامة التالية، بما في ذلك المقترحات المتعلقة بالخطوة القادمة في صياغة المبادئ التوجيهية العامة، وهو يتطلع إلى تلقي تعليقات وتوجيه اللجنة:
    Enfin, le Comité espère que le Gouvernement tiendra compte des recommandations générales concernant la violence contre les femmes et qu'il saura prendre des mesures spéciales temporaires. UN وفي الختام، أعربت عن أمل اللجنة في انتفاع الحكومة بالتوصيات العامة المتعلقة بالعنف ضد المرأة والتدابير الخاصة المؤقتة.
    L'Administration a approuvé l'évaluation générale du Bureau selon laquelle certains aspects méritent d'être encore renforcés et a accepté les recommandations générales du Bureau. UN وقد وافقت الإدارة، من حيث المبدأ، على التقييم العام لمكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن ثمة مجالات محددة تحتاج إلى المزيد من التحسين، وقبلت بالتوصيات العامة الصادرة.
    Le Comité a également pris note des propositions de la Sous-Commission concernant le droit des femmes à un logement adéquat et à des terres et des biens, et a décidé de les examiner dans le contexte de son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمقترحات اللجنة الفرعية فيما يتصل بحقوق المرأة في السكن المناسب وفي امتلاك اﻷرض وحيازة الممتلكات، ووافقت على النظر في تلك المقترحات في سياق برنامج عملها الطويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    Il a pris note des suggestions faites par les experts concernant les recommandations générales futures et est convenu de tenir compte des suggestions tendant à ce que des recommandations générales soient formulées sur les femmes réfugiées ou déplacées et sur les persécutions liées à l’appartenance sexuelle en cas de conflit armé lorsqu’il élaborerait son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN وأشارت إلى المقترحات التي قدمتها اجتماعات أفرقة الخبراء فيما يتعلق بالتوصيات العامة مستقبلا، ووافقت على أن تراعي عند وضعها لبرنامج عملها الطويل اﻷجل فيما يتصل بالتوصيات العامة، المقترحات الداعية إلى صياغة توصيات عامة بشأن اللاجئات والمشردات والاضطهاد القائم على نوع الجنس خلال المنازعات.
    Le Comité a également pris note des propositions de la Sous-Commission concernant le droit des femmes à un logement adéquat et à des terres et des biens, et a décidé de les examiner dans le contexte de son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN وأحاطت اللجنة أيضا علما بمقترحات اللجنة الفرعية فيما يتصل بحقوق المرأة في السكن المناسب وفي امتلاك اﻷرض وحيازة الممتلكات، ووافقت على النظر في تلك المقترحات في سياق برنامج عملها الطويل اﻷجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    Il a pris note des suggestions faites par les experts concernant les recommandations générales futures et est convenu de tenir compte des suggestions tendant à ce que des recommandations générales soient formulées sur les femmes réfugiées ou déplacées et sur les persécutions liées à l’appartenance sexuelle en cas de conflit armé lorsqu’il élaborerait son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN وأشارت إلى المقترحات التي قدمتها اجتماعات أفرقة الخبراء فيما يتعلق بالتوصيات العامة مستقبلا، ووافقت على أن تراعي عند وضعها لبرنامج عملها الطويل اﻷجل فيما يتصل بالتوصيات العامة، المقترحات الداعية إلى صياغة توصيات عامة بشأن اللاجئات والمشردات والاضطهاد القائم على نوع الجنس خلال المنازعات.
    Recommandation : le Comité voudra peut-être examiner ces suggestions, notamment dans le contexte de son programme de long terme concernant les recommandations générales. UN ٣١ - توصية: قد ترغب اللجنة في النظر في هذه الاقتراحات، بما في ذلك في سياق برنامجها الطويل اﻷجل فيما يتعلق بالتوصيات العامة.
    b) Le programme de travail à long terme du Comité concernant les recommandations générales. UN (ب) برنامج عمل اللجنة الطويل الأجل المتعلق بالتوصيات العامة.
    Le Comité réaffirme aussi sa préoccupation quant au fait que les dispositions de la Convention n'ont pas été utilisées dans les procédures judiciaires, ce qui tend à montrer que les femmes elles-mêmes et les magistrats et les membres des professions juridiques continuent de méconnaître les droits des femmes consacrés par la Convention et son Protocole facultatif, ainsi que les recommandations générales du Comité. UN كما تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها لكون أحكام الاتفاقية لم تستخدم في إجراءات المحاكم، مما يدل على وجود نقص مستمر في الوعي في صفوف النساء أنفسهن وفي أوساط المهن القضائية والقانونية بحقوق المرأة بموجب الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري، فضلاً عن قلة الوعي بالتوصيات العامة الصادرة عن اللجنة.
    10. Les premières réunions de la Commission interinstitutions, mise sur pied en 2005, visaient à faire mieux comprendre la Convention et son protocole facultatif ainsi que les recommandations générales et les observations finales du Comité. UN 10- أُنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات في عام 2005 وكان الهدف الرئيسي لاجتماعاتها الأولى التعريف بالاتفاقية وببروتوكولها الاختياري، وكذلك بالتوصيات العامة والملاحظات الختامية للجنة.
    (Notre réponse concernant l'article 12 de la Convention a été élaborée en liaison avec les recommandations générales nos 12, 15, 19 et 24). UN (يقترن الرد المتعلق بهذه المادة بذلك المتعلق بالتوصيات العامة أرقام 12 و 15 و 19 و24).
    Le rapport a examiné les recommandations générales faites par le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes en 2008 (CEDAW/C/BOL/CO/4). UN واهتم التقرير بالتوصيات العامة التي قدمتها في عام 2008 اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة (CEDAW/C/BOL/CO/4). الفقرات
    En ce qui concerne le point 7, Mme Klein rappelle qu'en juin 2002, à sa vingt-septième session, le Comité avait demandé au Secrétariat de présenter un rapport sur son programme de travail à long terme concernant les recommandations générales. UN 34- السيدة كلايين قالت بخصوص البند 7 من جدول الأعمال إن اللجنة طلبت في دورتها السابعة والعشرين المعقودة في حزيران/يونيه 2002، من الأمانة العامة أن تقدم تقريرا عن برنامج عملها الطويل الأجل فيما يتعلق بالتوصيات العامة.
    Le Gouvernement devrait envisager d'incorporer la Convention dans sa législation nationale, particulièrement à la suite de la récente ratification par la Suède du Protocole facultatif. Il serait également utile de savoir si la législature possède un mécanisme d'examen du projet de loi, étant donné les obligations qui incombent à la Suède en vertu de la Convention, compte tenu des recommandations générales du Comité. UN وينبغي للحكومة أن تنظر في إدماج الاتفاقية في القانون المحلي، وبخاصة في ضوء تصديق السويد مؤخرا على البروتوكول الاختياري وسيكون من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان لدى الهيئة التشريعية آلية لاستعراض مسودة التشريع في ضوء التزامات السويد بموجب الاتفاقية، مع الأخذ في الحسبان بالتوصيات العامة للجنة.
    Le Gouvernement n'ignore pas la recommandation générale du Comité concernant la violence domestique et il s'emploie à en assurer l'application dans le domaine juridique ainsi que dans d'autres sphères. UN 30 - واستطرد قائلا أن الحكومة على علم بالتوصيات العامة للجنة بشأن العنف العائلي وتسعى إلى تطبيقها في المجال القانوني وفي المجالات الأخرى.
    Il demande également que ledit rapport tienne compte de ses recommandations générales et fournisse des informations, y compris des données ventilées par sexe, sur les effets des lois, politiques et programmes conçus pour appliquer les dispositions de la Convention. UN وتطلب أيضا أن يحيط التقرير علما بالتوصيات العامة للجنة وأن يتضمن معلومات تشمل بيانات مصنفة حسب نوع الجنس، عن أثر التشريعات والسياسات والبرامج الموضوعة من أجل تنفيذ الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد