ويكيبيديا

    "بالتوقيع أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • signer et
        
    • signé ou
        
    • la signature ou
        
    • signent ou
        
    • signataires ou
        
    De même, et s'ils ne l'ont pas encore fait, nous enjoignons les États dotés de l'arme nucléaire et les autres États figurant aux protocoles concernés à signer et à ratifier les protocoles. UN ومن المنطلق نفسه، نحث الدول النووية والدول الأخرى المعنية بالبروتوكولات ذات الصلة بالقيام بالتوقيع أو التصديق على هذه البروتوكولات، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛
    De même, et s'ils ne l'ont pas encore fait, nous enjoignons les États dotés de l'arme nucléaire et les autres États figurant aux protocoles concernés à signer et à ratifier les protocoles. UN ومن المنطلق نفسه، نحث الدول النووية والدول الأخرى المعنية بالبروتوكولات ذات الصلة بالقيام بالتوقيع أو التصديق على هذه البروتوكولات، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛
    2. Se félicite de ce qu'un certain nombre d'Etats Membres ont signé ou ratifié la Convention ou y ont adhéré; UN ٢ ـ ترحب بقيام بعض الدول اﻷعضاء بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها؛
    Quatre États ont signé ou ratifié le Protocole relatif à la traite et trois ont signé ou ratifié le Protocole contre le trafic illicite de migrants. UN وقامت 4 دول إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول الاتجار بالأشخاص وقامت ثلاث إما بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول تهريب المهاجرين.
    Il a été souligné que cela ne créerait pas d'attente concernant la signature ou la ratification de la convention par d'autres États. UN وأُكِّد على أنه لن يكون هناك أيُّ توقع بأن تقوم أيِّ دولة أخرى بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية.
    Aucune prescription spécifique n'est envisagée dans le projet de traité pour la signature ou l'adhésion. UN ولا يتضمن مشروع المعاهدة شروطاً محددة فيما يتعلق بالتوقيع أو الانضمام.
    Le Mexique lance un appel aux États qui ne l'ont pas encore fait afin qu'ils signent ou ratifient cet instrument d'avant-garde pour qu'il entre en vigueur sans délai. UN وتوجه المكسيك نداءً إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على هذا الصك الطليعي بأن تفعل ذلك من أجل سريانه بلا إبطاء.
    Note: Les 50 États parties au Protocole facultatif ne comprennent pas les 24 États qui sont signataires ou successeurs d'États signataires du Protocole, mais qui ne l'ont pas ratifié, n'y ont pas adhéré ou n'ont pas succédé à un État qui l'avait ratifié ou y avait adhéré. UN ملاحظة: لا تشمل الدول الخمسون الأطراف في البروتوكول الاختياري 24 دولة قامت بالتوقيع أو الخلافة في التوقيع لكنها لم تقم بالتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه أو الخلافة فيه.
    De même, et s'ils ne l'ont pas encore fait, nous enjoignons les États dotés de l'arme nucléaire et les autres États figurant aux protocoles concernés à signer et à ratifier les protocoles. UN ومن المنطلق نفسه، نحث الدول النووية والدول الأخرى المعنية بالبروتوكولات ذات الصلة بالقيام بالتوقيع أو التصديق على هذه البروتوكولات، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛
    De même, et s'ils ne l'ont pas encore fait, nous enjoignons les États dotés de l'arme nucléaire et les autres États figurant aux protocoles concernés à signer et à ratifier les protocoles; UN ومن المنطلق نفسه، نحث الدول النووية والدول الأخرى المعنية بالبروتوكولات ذات الصلة بالقيام بالتوقيع أو التصديق على هذه البروتوكولات، إذا لم تكن قد قامت بذلك بالفعل؛
    8. Encourage les Etats Membres à envisager de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et de leur famille ou d'y adhérer; UN ٨- تشجع الدول اﻷعضاء على النظر في قيامها بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم أو الانضمام اليها؛
    10. Encourage toutes les Parties à la Convention qui ne l'ont pas encore fait à signer et ratifier rapidement le Protocole de Nagoya sur l'accès aux ressources génétiques et le partage juste et équitable des avantages découlant de leur utilisation relatif à la Convention sur la diversité biologique; UN " 10 - تشجع جميع الأطراف في الاتفاقية التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على بروتوكول ناغويا بشأن الحصول على الموارد الجينية والتقاسم العادل والمنصف للمنافع الناشئة عن استخدامها الملحق باتفاقية التنوع البيولوجي، على أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال؛
    Son pays engage à nouveau tous les États à signer et à ratifier les protocoles additionnels à leurs accords de garanties dès que possible. UN 90 - وأضاف أن بلده يعيد تأكيد دعوته الموجّهة إلى جميع الدول بالتوقيع أو التصديق على البروتوكولات الإضافية لاتفاقاتها الخاصة بالضمانات في أقرب وقت ممكن.
    Le Groupe demande de nouveau à tous les États qui ne l'ont pas encore fait, en particulier aux neuf États restants visés à l'annexe 2, de le signer et/ou de le ratifier sans plus tarder, et de prendre conscience de son intérêt pour leur sécurité nationale et la sécurité internationale. UN وتجدد المجموعة دعوتها لجميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على المعاهدة، ولا سيما البلدان التسع المتبقية المدرجة في المرفق 2 أن تقوم بذلك دون إبطاء، وأن تعترف بما لمعاهدة حظر التجارب من قيمة لأمنها الوطني والدولي.
    De nombreux États parties ont demandé à ceux qui n'avaient pas encore signé ou ratifié le Protocole additionnel de le faire dès que possible. UN ودعت دول أطراف عديدة الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع أو التصديق على البروتوكول الإضافي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Il est satisfaisant de constater à cet égard qu'un grand nombre d'États Membres ont signé ou ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN وقالت إنه لمن دواعي الارتياح أن يلاحظ في هذا الصدد أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء قد قام إما بالتوقيع أو بالتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Elles ont signé ou paraphé huit accords de fond dont l'ensemble constitue l'Accord de paix définitif. UN وقد قاما بالتوقيع أو التوقيع بالأحرف الأولى على ثمانية اتفاقات موضوعية تشكل، في مجملها، اتفاق السلام النهائي.
    2. Se félicite qu'un certain nombre d'Etats Membres aient signé ou ratifié la Convention ou y aient adhéré; UN ٢ - ترحب بقيام بعض الدول اﻷعضاء بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقية أو الانضمام اليها؛
    Aucune prescription spécifique n'est envisagée dans ce document pour la signature ou l'adhésion. UN ولا تتضمن الوثيقة شرطاً محدداً فيما يتعلق بالتوقيع أو الانضمام.
    Si les procédures parlementaires internes pour la signature ou la ratification sont fréquemment longues, elles ont néanmoins commencé dans plusieurs Etats des Caraïbes, et la représentante de la Trinité-et-Tobago encourage tous les Etats qui n'ont pas encore signé ou ratifié le Statut à s'efforcer le faire le plus rapidement possible. UN وقالت إن الإجراءات البرلمانية الداخلية المتعلقة بالتوقيع أو التصديق وإن كانت كثيرا ما تستغرق وقتا طويلا، فهي جارية مع ذلك في عدة بلدان كاريبية، ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي، إلى محاولة ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Alinéa d) - Quelles sont les intentions de votre gouvernement en ce qui concerne la signature ou la ratification des conventions et protocoles visés à cet alinéa? UN الفقرة الفرعية (د) - ما الذي تعتزمه حكومتكم فيما يتعلق بالتوقيع أو التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات المشار إليها في هذه الفقرة الفرعية؟
    J'aimerais cependant réitérer l'appel de mon pays aux États qui ne l'ont pas encore fait afin qu'ils signent ou ratifient au plus vite la Convention. UN ومع ذلك، أود أن أكرر نداء بلدي الموجّه إلى الدول التي لم توقّع أو تصادق على الاتفاقية بعد إلى أن تبادر بالتوقيع أو المصادقة عليها في أسرع وقت ممكن.
    Note: Les 57 États parties au Protocole facultatif ne comprennent pas les 21 États qui sont signataires ou successeurs d'États signataires du Protocole, mais qui ne l'ont pas ratifié, n'y ont pas adhéré ou n'ont pas succédé à un État qui l'avait ratifié ou y avait adhéré. UN ملاحظة: لا تشمل الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، البالغ عددها 57 دولة، 21 دولة قامت بالتوقيع أو الخلافة في التوقيع لكنها لم تقم بالتصديق على البروتوكول الاختياري أو الانضمام إليه أو الخلافة فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد