ويكيبيديا

    "بالتوقيع على إعلان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la signature de la Déclaration de
        
    • de la signature de la Déclaration
        
    • signer une déclaration
        
    • ont signé une déclaration
        
    • ont signé la Déclaration
        
    • avec la signature de la Déclaration
        
    Nous notons que deux de ces textes reconnaissent la signature de la Déclaration de principes par le Gouvernement israélien et l'Organisation de libération de la Palestine. UN ونلاحظ أن نصين من هذه النصوص يعترفان بالتوقيع على إعلان المبادئ مــــن جانب حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Le Secrétaire général s'est félicité de la signature de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN ورحب اﻷمين العام بالتوقيع على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Elle s'est conclue par la signature de la Déclaration de Barcelone, qui expose les principes fondateurs du futur partenariat euroméditerranéen et de son programme de travail. UN وانتهى المؤتمر بالتوقيع على إعلان برشلونة الذي يتضمن المبادئ الرئيسية للشراكة بين البلدان اﻷوروبية وبلدان البحر اﻷبيض المتوسط في المستقبل، وبرنامج عملها.
    25. Le représentant du Japon a déclaré que son pays se félicitait de la signature de la Déclaration de principes qui constituait un grand pas en avant et une contribution au processus de paix dans la région. UN ٥٢ وقال ممثل اليابان إن بلده يرحب بالتوقيع على إعلان المبادئ بوصفه خطوة هامة إلى اﻷمام ومساهمة في عملية السلام في المنطقة.
    7. Décide que chaque membre du Comité d'étude des produits chimiques doit signer une déclaration d'intérêt comme indiqué dans la décision RC-1/7 avant de pouvoir prendre part aux travaux du Comité d'étude des produits chimiques; UN 7 - يقرر أن يقوم كل عضو من أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتوقيع على إعلان إشهار مصالح على النحو المبين في المقرر ا ر - 1/7 وذلك قبل المشاركة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    Fait nouveau important, le Président du Kosovo, Ibrahim Rugova, le Premier Ministre, Bajram Rexhepi, et des dirigeants albanais du Kosovo et serbes du Kosovo ont signé une déclaration conjointe à Pristina le 14 juillet, à l'occasion d'une réunion facilitée par les États-Unis et l'Union européenne. UN وفي تطور هام، قام رئيس كوسوفو، إبراهيم روغوفا، ورئيس الوزراء بايرام ريكسيبي، وقادة ألبان كوسوفو وصرب كوسوفو في برشتينا في 14 تموز/يوليه بالتوقيع على إعلان مشترك في أثناء اجتماع اضطلعت بتيسير عقده الولايات المتحدة بالاشتراك مع الاتحاد الأوروبي.
    Regardant au-delà des frontières de notre région, la Sierra Leone salue la signature de la Déclaration de Washington par Israël et la Jordanie mettant fin à l'état de guerre entre les deux pays. UN وإذا ما نظرنا إلى ما يتجاوز حدود منطقتنا، فإن سيراليون تنوه بالتوقيع على إعلان واشنطن من جانب اسرائيل واﻷردن، الذي ينهي حالة الحرب بين البلدين.
    Le Bangladesh s'est félicité de la signature de la Déclaration de principes et d'autres accords subséquents convenus entre les dirigeants palestiniens et israéliens. UN ولقد رحبت بنغلاديش بالتوقيع على إعلان المبادئ والاتفاقات اﻷخرى اللاحقة التي تم التوصل إليها بين القيادتين الفلسطينية والاسرائيلية.
    Une mesure dans cette direction a été prise le 25 juillet 1994 avec la signature de la Déclaration de Washington. UN وقد سبق أن اتخذت خطوة تجاه تحقيق هذا الهدف في ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٤، بالتوقيع على إعلان واشنطن.
    L'Indonésie s'est félicitée de la signature de la Déclaration de principes sur les arrangements transitoires d'autonomie palestinienne dans les territoires occupés, qui constitue une percée historique dans les efforts déployés pour mettre un terme à des décennies de conflit armé et d'affrontement et instaurer un règlement juste, durable et global. UN ورحبت اندونيسيا بالتوقيع على إعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقت الفلسطيني في اﻷراضي المحتلة باعتباره انجازا تاريخيا في الجهود الرامية إلى وضع نهاية لعقود من الصراع المسلح والمواجهة وتحقيق تسوية عادلة ودائمة وشاملة.
    Dans le projet de résolution A/49/L.53, l'Assemblée se félicite de la signature de la Déclaration de principe ainsi que des accords d'application postérieurs dont l'Accord sur la bande de Gaza et la région de Jéricho en date du 4 mai 1994. UN وفي مشروع القرار L.53 ترحب الجمعية بالتوقيع على إعلان المبادئ وما تلاه من اتفاقات التنفيذ بما فيها الاتفاق المتعلـــق بقطــــاع غزة ومنطقة أريحا الموقع في ٤ أيار/مايو ١٩٩٤.
    7. Décide que chaque membre du Comité d'étude des produits chimiques doit signer une déclaration d'intérêt comme indiqué dans la décision RC-1/7 avant de pouvoir prendre part aux travaux du Comité d'étude des produits chimiques; UN 7 - يقرر أن يقوم كل عضو من أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتوقيع على إعلان إشهار مصالح على النحو المبين في المقرر [ضع المرجع] وذلك قبل المشاركة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    7. Décide que chaque membre du Comité d'étude des produits chimiques doit signer une déclaration d'intérêt comme indiqué dans la décision RC-1/7 avant de pouvoir prendre part aux travaux du Comité d'étude des produits chimiques; UN 7 - يقرر أن يقوم كل عضو من أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتوقيع على إعلان إشهار مصالح على النحو المبين في المقرر اتفاقية روتردام - 1/7 وذلك قبل المشاركة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    7. Décide que chaque membre du Comité d'étude des produits chimiques doit signer une déclaration d'intérêt comme indiqué dans la décision RC-1/7 avant de pouvoir prendre part aux travaux du Comité d'étude des produits chimiques; UN 7 - يقرر أن يقوم كل عضو من أعضاء لجنة استعراض المواد الكيميائية بالتوقيع على إعلان إشهار مصالح على النحو المبين في المقرر اتفاقية روتردام - 1/7 وذلك قبل المشاركة في عمل لجنة استعراض المواد الكيميائية؛
    Les participants à une réunion ibéro-américaine de médiateurs des droits de l’homme tenue en 1996 à Antigua, au Guatemala, ont signé une déclaration par laquelle ils se sont engagés à promouvoir la justice et le respect des droits de l’homme et ont mis sur pied un réseau de médiateurs des droits de l’homme pour une culture de la paix. UN وقام المشتركون في اجتماع ايبيري - أمريكي لأمناء المظالم المختصين بحقوق الإنسان، عُقد في أنتيغوا، غواتيمالا، بالتوقيع على إعلان يلتزمون بموجبه بالعمل على تعزيز واحترام حقوق الإنسان، كما قاموا بإنشاء شبكة من أمناء المظالم المختصين بحقوق الإنسان من أجل ثقافة السلام.
    À cette fin, le Viet Nam, les autres membres de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est et la Chine ont signé la Déclaration sur la conduite des parties dans la mer de Chine méridionale. UN ولتحقيق تلك الغاية قامت فييت نام وأعضاء آخرون من رابطة جنوب شرق آسيا والصين بالتوقيع على إعلان سلوك الأطراف في بحر الصين الجنوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد