Il a recommandé à l'Allemagne de signer et de ratifier la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | وأوصت ألمانيا بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Aussi a-t-elle continué à demander instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier ce traité dans les meilleurs délais. Mesure 3 : la nécessité de mener des négociations au sein | UN | ولهذا السبب واصلت جمهورية كوريا حث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Nous saisissons par conséquent cette occasion pour exhorter tous les États qui ne l'ont pas encore fait à signer et à ratifier le TICE sans plus attendre. | UN | ولذلك فإننا نغتنم هذه الفرصة لحث جميع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون إبطاء. |
3. Invite tous les Etats Membres à signer et ratifier la Convention ou à y adhérer, à titre prioritaire, et exprime l'espoir que celle-ci entrera bientôt en vigueur; | UN | ٣ ـ تطلب الى جميع الدول اﻷعضاء القيام، على سبيل اﻷولوية، بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية، أو الانضمام اليها، وتعرب عن اﻷمل في أن يبدأ نفاذها في موعد قريب؛ |
Il exhorte donc les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire et se félicite de la volonté du Secrétaire général fermement marquée et exprimée dans son allocution d'ouverture à la Conférence en faveur de l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | وحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على تلك المعاهدة على أن تفعل ذلك، ورحب بالالتزام القوي، الذي أعرب عنه الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام المؤتمر، ببدء نفاذها. |
Tout en notant le commentaire relatif à la question figurant au paragraphe 10 du rapport supplémentaire, le Comité vous serait obligé de fournir des précisions sur les intentions à long terme de l'Égypte en ce qui concerne la signature et la ratification de cette convention. | UN | برجاء التعليق حول مدى نوايا مصر فيما يتعلق بالتوقيع والتصديق على تلك الاتفاقية. |
Le Gouvernement a récemment fait d'importants progrès dans le domaine de la gouvernance en signant et en ratifiant une série de conventions internationales dans ce domaine. | UN | وحققت الحكومة في الآونة الأخيرة تقدما كبيرا في مجال الحكم الرشيد بالتوقيع والتصديق على مجموعة من الاتفاقيات الدولية في هذا المجال. |
Recommandation relative à la signature et à la ratification du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels | UN | التوصية بالتوقيع والتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية |
Aussi a-t-elle continué à demander instamment aux États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier ce traité dans les meilleurs délais. Mesure 3 : la nécessité de mener des négociations au sein | UN | ولهذا السبب واصلت جمهورية كوريا حث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Comme les projets de résolution précédents sur ce sujet, ce projet souligne l'importance et l'urgence de signer et de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en vue de son entrée en vigueur. | UN | يؤكد مشروع القرار، أسوة بالقرارات السابقة له، على أهمية القيام، على سبيل الاستعجال، بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، من أجل دخولها حيز النفاذ في وقت مبكر. |
Le Kenya demande à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier sans condition le Traité, en particulier à ceux dont la ratification est nécessaire à l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وتطلب كينيا إلى جميع الدول التي لم تقم بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تفعل ذلك دون شروط؛ ونطالب بوجه خاص بالتصديقات اللازمة لبدء نفاذ المعاهدة. |
Nous demandons instamment à tous les États qui ne l'ont pas encore fait de signer et de ratifier ce traité, sans retard et sans conditions. | UN | ولذا فنحن نحث جميـــــع الدول الأطراف التي لم تقم بعـــــد بالتوقيع والتصديق على هذه المعاهدة على القيام بذلك بدون أي تأخير وبدون شروط. |
Tous les États Membres devraient aussi envisager de signer et de ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire nouvellement adoptée et prendre des mesures pour en incorporer les dispositions dans leurs législations nationales. | UN | وينبغي أن تنظر الدول الأعضاء أيضا في الإسراع بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي والشروع في اتخاذ خطوات لإدماج أحكامها في تشريعاتها الوطنية. |
En 1991, il a été le premier pays d'Asie et le deuxième pays au monde à signer et à ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | وكانت فييت نام أول بلد آسيوي، وثاني بلد في العالم بأسره، يقوم بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل. |
Nous reconnaissons que la Convention d'Ottawa a institué une norme internationale interdisant l'utilisation des mines antipersonnel, norme qui a incité un nombre impressionnant de pays à signer et ratifier la Convention. | UN | وندرك أن اتفاقية أوتاوا قد أرست قاعدة دولية ضد استخدام الألغام المضادة للأفراد، وهي قاعدة أقنعت عدداً كبيراً من البلدان بالتوقيع والتصديق على الاتفاقية. |
Il exhorte donc les États qui n'ont pas encore signé ou ratifié ce traité de le faire et se félicite de la volonté du Secrétaire général fermement marquée et exprimée dans son allocution d'ouverture à la Conférence en faveur de l'entrée en vigueur de ce traité. | UN | وحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على تلك المعاهدة على أن تفعل ذلك، ورحب بالالتزام القوي، الذي أعرب عنه الأمين العام في خطابه الافتتاحي أمام المؤتمر، ببدء نفاذها. |
Il a accueilli avec satisfaction la signature et la ratification de plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, l'adoption et la mise en application de textes législatifs et de programmes nationaux, et la création d'organes nationaux chargés des droits de l'homme. | UN | ورحبت بالتوقيع والتصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، وباعتماد وتنفيذ تشريعات وبرامج محلية وإنشاء هيئات وطنية لحقوق الإنسان. |
en signant et en ratifiant la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes en 1984, La Guinée équatoriale a accepté pleinement et sans réserve l'obligation de reconnaître à la femme les mêmes droits qu'à l'homme dans tous les domaines couverts par la Convention. | UN | بالتوقيع والتصديق على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1984 وافقت غينيا الاستوائية تماما ودون أي تحفُّظ على الالتزام بالمساواة بين الرجل والمرأة في المعاملة في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
Appelle les États membres de l'Union africaine à procéder promptement à la signature et à la ratification du Protocole relatif à la création de la Banque africaine d'investissement afin de permettre à celle-ci de commencer au plus vite ses activités. | UN | 3- يدعو الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي إلى التعجيل بالتوقيع والتصديق على البروتوكول المؤسس لمصرف الاستثمار الأفريقي لكي يتسنى إطلاق أنشطة هذه المؤسسة في أسرع فرصة ممكنة. |
La Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. | UN | وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007. |
La Namibie a également signé et ratifié le Protocole de la SADC sur le genre et le développement. Article 3 : Garantie des droits de base et des libertés fondamentales | UN | وقامت ناميبيا أيضاً بالتوقيع والتصديق على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن القضايا الجنسانية والإنمائية. |
Elle a donc continué à engager les États qui ne l'avaient pas encore fait à signer et ratifier le Traité dans les meilleurs délais. | UN | ولذا واصلت جمهورية كوريا تشجيع الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على المعاهدة على القيام بذلك في أقرب وقت ممكن. |
Ma délégation se félicite de l'engagement constant des pays de signer et ratifier le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | ويرحب وفدي باستمرار استجابة البلدان بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
mettant en scène des enfants 1. Exhorte les États qui ne l'ont pas encore fait à signer ou ratifier la Convention relative aux droits de l'enfant ou à y adhérer dans les meilleurs délais et à l'appliquer intégralement, en soulignant que son application et la réalisation des objectifs du Sommet mondial pour les enfants et de sa session extraordinaire consacrée aux enfants se renforcent mutuellement; | UN | " 1 - تحث الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الطفل أو لم تنضم إليها، على أن تفعل ذلك على سبيل الأولوية، وتحث الدول الأطراف على أن تنفذ الاتفاقية تنفيذا كاملا، وتؤكد في الوقت ذاته أن تنفيذ الاتفاقية وتحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل والدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، يعزز بعضهما بعضا؛ |
a) Que tous les États signent et ratifient sans retard le Traité d’interdiction complète des essais nucléaires Voir résolution 50/245. , en vue de son entrée en vigueur rapide et, en attendant, qu’ils mettent fin à tous les essais nucléaires; | UN | )أ( القيام في وقت مبكر بالتوقيع والتصديق على معاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية)٨٢( من قبل جميع الدول لتيسير بدء نفاذ تلك الاتفاقية في وقت مبكر ووقف تجارب اﻷسلحة النووية ريثما يبدأ نفاذها؛ |