L'impunité est une grave menace pour la paix dans la mesure où elle incite les victimes à la vengeance et ne fait que renforcer la superbe des agresseurs. | UN | فاﻹفلات من العقاب يشكل تهديدا للسلام، ويحمل الضحايا على السعي إلى اﻷخذ بالثأر ويشجع غطرسة المعتدي. |
Une unité spéciale de prévention et de répression de l'infraction de meurtre par vengeance ou lié à une querelle entre familles a été créé. | UN | وأُنشئت وحدة خاصة معنية بمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية المتمثلة في القتل لغرض الانتقام والأخذ بالثأر. |
Le Hamas et le Jihad islamique ont imputé le meurtre à Israël et ont juré de le venger. | UN | ونسبت حركتا حماس والجهاد الاسلامي عملية القتل إلى اسرائيل، وتوعدتا بالثأر. |
Quelqu'un qui veut leur mettre ce meurtre sur le dos pour qu'ils reviennent se venger. | Open Subtitles | تقتل كاهن، في كنيسة. ويجعل الأمور تبدو وكأنّهم الفاعلون. يقنعهم بالعودة ليأخُذوا بالثأر. |
Elle a relevé le caractère récurrent des querelles meurtrières entre familles qui portaient atteinte aux droits de l'enfant. | UN | وأشارت إلى الحوادث المتكررة للأخذ بالثأر التي تؤثر سلباً في حقوق الطفل. |
Les opérations de représailles menées par l'armée contre les Hutus ont tout autant aggravé la situation en matière de sécurité dans le pays. | UN | وأسفرت عمليات اﻷخذ بالثأر التي قام بها الجيش ضد الهوتو عن نتائج عكسية مماثلة فيما يتصل بتهدئة الحالة في بوروندي. |
Mais ne laissons pas notre chagrin et notre désir de vengeance troubler le problème, qui est que la Meute est nous : | Open Subtitles | لكن دعنا لا نجعل حزننا ورغبتنا بالثأر تؤثر على المشكلة |
Parce qu'une justice ferme et rapide dissuadera tout complot au Sud et toute volonté de vengeance au Nord. | Open Subtitles | لأن العدالة، سريعة وثابتة وسوف تساعد على ردع الجنوب من التأمر ابدا مرة اخرى فضلا عن عدم تشجيع الشمال من الاخذ بالثأر |
Les tribus criaient vengeance, mais j'ai attendu. | Open Subtitles | بالقبائل المطالبة بالثأر ولكنّني أرجعتهم. |
Ça en fait une bonne raison, et certainement plus importante que votre désir de vengeance. | Open Subtitles | هذا يجعلها خيراً بذاتها وبالتأكيد أهم من رغبتك بالثأر |
Pour ce simple but, toute sa vengeance a été scellée dans cette épée lors de sa confection. | Open Subtitles | ولذلك الغرضِ الوحيدِ.. قام بختم كل رغبته بالثأر عبر حده هذا السيف |
Si tu veux nous revenir, viens ce soir, parce que la vengeance s'abattra sur cette famille. | Open Subtitles | إذا أردتِ العودة إلينا فأحضري الليلة لأني سأخذ بالثأر مِن هذة العائلة |
Il commença son règne de la terreur en revenant se venger. | Open Subtitles | بدأ سلطانه بالرعب .عن طريق ألاخذ بالثأر |
"C'est une triste réalité, mais les femmes crient au viol pour éviter la gêne, pour se venger, ou pour attirer l'attention. | Open Subtitles | "انه من المحزن , ولكن هل النساء تبكي الاغتصاب لتفادي الاحراج , للاخذ بالثأر اوفقطلجذبالانتباه. |
Vous voulez surtout vous venger de Cheng. | Open Subtitles | الأمر لك لا يتعلق بالعثور "علي القطعة يا "جاك "بل يتعلق بالثأر من "تشينج |
Bien sûr que je veux me venger. | Open Subtitles | أنتِ محقة تماماً في أن هذا يتعلق بالثأر |
Ils ont voulu se venger. | Open Subtitles | لقد توقعوا منّا أن نقوم بالثأر منهم. |
Un plan d'action avait été élaboré afin de lutter contre le phénomène des querelles meurtrières entre familles et des actes de vengeance. | UN | 19- وصيغت خطة عمل من أجل مكافحة ظاهرة الأخذ بالثأر والانتقام. |
Le Royaume-Uni s'est félicité des actions entreprises pour lutter contre l'extrémisme religieux, la traite des êtres humains et les querelles meurtrières entre familles. | UN | 38- ورحبت المملكة المتحدة بالجهود الرامية إلى مكافحة التطرف الديني والاتجار بالبشر والأخذ بالثأر. |
La " guerre contre le terrorisme " a suscité un sentiment de mécontentement et a donné naissance à un cercle vicieux de terrorisme et de représailles. | UN | و " الحرب ضد الإرهاب " قد أثارت السخط، كما أنها قد أفضت إلى حلقة مفرغة من حلقات الإرهاب والأخذ بالثأر. |
Quand on associe revanche et vampires... le sang apporte la vengeance. | Open Subtitles | , عندما يتعلق الأمر بالانتقام ومصاصي الدماء فالدمُ هو الأخذ بالثأر |
Depuis le début, tout ça est une vendetta contre notre client. | Open Subtitles | بمجرد اتهامه، كل شيء ظهرت رغبة بالثأر من موكلنا. |
Toute action contre nous, comme vous l'avez fait dans le passé, engendrera des représailles rapides. | Open Subtitles | أي اعتداء علينا كما حدث في الماضي سيواجه بالثأر |