ويكيبيديا

    "بالجبهة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Front
        
    • au Front
        
    • du Front
        
    • au MILF
        
    • avec le RUF
        
    • Front Armé
        
    Ils ont violemment arrêté Rachid Sassene qui était soupçonné d'avoir un lien avec le Front islamique du Salut (FIS). UN وألقوا القبض على رشيد ساسين للاشتباه في علاقته بالجبهة الإسلامية للإنقاذ.
    Les diverses visites effectuées par l'Envoyé spécial des États-Unis à Kampala pour rencontrer le Front révolutionnaire méritent également d'être notées à cet égard. UN وفي هذا الصدد، تجدر الإشارة أيضا إلى مختلف الزيارات التي قام بها إلى كمبالا مبعوث الولايات المتحدة الخاص للسودان للاجتماع بالجبهة الثورية السودانية.
    La reprise du dialogue entre l'opposition et le Gouvernement a également exacerbé les tensions, notamment en ce qui concerne le Front populaire ivoirien qui est en proie à des divisions internes. UN ثم إن استئناف الحوار بين المعارضة والحكومة زاد أيضا من حدة التوترات، ولا سيما فيما يتعلق بالجبهة الشعبية الإيفوارية التي تواجه انقسامات داخلية.
    Il a déclaré qu'elle était liée au Front national uni pour la libération du Viet Nam, responsable d'actes de sabotage contre le Gouvernement vietnamien. UN وقال إن تلك المنظمة لها صلة بالجبهة الوطنية الموحدة من أجل تحرير فييت نام المسؤولة عن الأنشطة التخريبية ضد حكومة فييت نام.
    Cinq d'entre eux, qui avaient été associés au Front uni pour le changement, avaient été recrutés par la gendarmerie nationale. UN وكان خمسة منهم مرتبطين قبل ذلك بالجبهة المتحدة من أجل التغيير، وقد أعادت قوات الدرك الوطنية تجنيدهم.
    Le Groupe de contrôle a pu vérifier par lui-même ces allégations dans deux cas en particulier, celui du Front national de libération de l'Ogaden et celui du Front de libération Oromo. UN 279 - وفي حالتين على وجه التحديد، تتعلقان بالجبهة الوطنية لتحرير أوغادين وجبهة تحرير أورومو، كان بمقدور فريق الرصد أن يتحقق بشكل مستقل من هذه الادعاءات.
    Beaucoup d'enfants qui sont considérés comme étant associés au MILF vivent dans leurs propres communautés et continuent parfois d'aller à l'école. UN ويعيش العديد من الأطفال الذين يعتبرون مرتبطين بالجبهة في مجتمعاتهم المحلية، ويظلون أحيانا ملتحقين بالمدارس.
    Depuis, le Gouvernement libérien a déclaré avoir rompu tous ses liens avec le RUF. UN وزعمت حكومة ليبريا منذ ذلك الحين أنها قد قطعت كل صلة لها تماما بالجبهة المتحدة الثورية.
    En concertation avec le Front, des mesures sont déjà à l'étude en vue d'entreprendre l'enregistrement rapide des enfants associés au Front de libération islamique et d'enclencher le processus de libération et de réintégration. UN وبالتشاور مع الجبهة، يجري بالفعل اتخاذ الخطوات لبدء عملية التسجيل السريع للأطفال المرتبطين بالجبهة وعملية الإفراج عنهم وإعادة إدماجهم.
    La Commission a tenu des audiences sur les demandes des parties concernant le Front central au Palais de la Paix en novembre 2003. UN 9 - وعقدت اللجنة جلسات استماع بشأن مطالبات الطرفين المتعلقة بالجبهة الوسطى في قصر السلام في تشرين الثاني/نوفمبر 2003.
    Il prétendait avoir rompu ses liens avec le Front. UN وزعمت ليبريا أنها قطعت صلاتها بالجبهة.
    Les relations entre le RUF et le Libéria sont importantes pour le Président Taylor mais elles présentent également un intérêt stratégique pour le Front. UN 115- وتعتبر علاقة ليبريا بالجبهة هامة بالنسبة للرئيس تيلور، ولكنها تعتبر أيضا استراتيجية بالنسبة للجبهة.
    En raison du refus du colonel Kadhafi de reconnaître l'existence du conflit armé et, partant, le statut de prisonnier de guerre du personnel libyen détenu, Idriss Aboufaied a rejoint le < < Front national pour le salut de la Libye > > , un groupe organisé d'opposition. UN ونظراً لرفض العقيد القذافي الاعتراف بوجود النزاع المسلح ومن ثم بوضع الأفراد الليبيين المحتجزين كأسرى حرب، التحق إدريس أبو فايد بالجبهة الوطنية لإنقاذ ليبيا، وهي جماعة معارضة منظمة.
    En raison du refus du colonel Kadhafi de reconnaître l'existence du conflit armé et, partant, le statut de prisonnier de guerre du personnel libyen détenu, Idriss Aboufaied a rejoint le < < Front national pour le salut de la Libye > > , un groupe organisé d'opposition. UN ونظراً لرفض العقيد القذافي الاعتراف بوجود النزاع المسلح ومن ثم بوضع الأفراد الليبيين المحتجزين كأسرى حرب، التحق إدريس أبو فايد بالجبهة الوطنية لإنقاذ ليبيا، وهي جماعة معارضة منظمة.
    La majorité des enfants actuellement et précédemment associés au Front avaient été associés au conflit après avoir perdu leurs parents ou à la suite d'une attaque contre leur communauté. UN فغالبية الأطفال الذين كانوا أو ما زالوا مرتبطين بالجبهة اقحموا في هذا النزاع بعد فقدانهم لأبويهم أو نتيجة لتعرض مجتمعهم المحلي لهجوم.
    Par ailleurs, et bien que les forces armées et les groupes armés n'aient pas pour habitude de recruter et d'utiliser des filles, 50 filles auraient été associées au Front uni pour le changement dans la zone de Guereda, dans le département de Dar Tama. UN وفضلا عن ذلك، وعلى الرغم من عدم انتشار تجنيد الفتيات واستخدامهن من طرف القوات والجماعات المسلحة، قيل إن 50 فتاة يرتبطن بالجبهة الموحدة من أجل التغيير يوجدن في منطقة غيريدا، مقاطعة دارتاما.
    La milice paramilitaire des Forces de défense populaires (FDP) a été constituée en 1989 et est étroitement liée depuis ses débuts au Front national islamique. UN 12 - تأسست قوات الدفاع الشعبي شبه العسكرية في عام 1989، وكانت مرتبطة منذ البداية ارتباطا وثيقا بالجبهة القومية الإسلامية.
    Il y aurait encore des enfants dans les unités du Front démocratique populaire (FDP) déployées dans la zone frontalière Tchad/République centrafricaine/Soudan. UN ويزعم أيضا أن ثمة أطفالا لا يزالون مرتبطين بالجبهة الديمقراطية الشعبية، التي تنتشر قواتها في المنطقة الحدودية بين تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى والسودان.
    Conformément à une décision des personnes qui l'ont fondée, et qui fait partie de son Règlement, l'organisation est le successeur légal de l'unique organisation des femmes de Macédoine de la période antérieure, qui a une longue histoire datant du Front antifasciste des femmes, établi en 1944, en tant qu'organisation féminine pacifiste et progressive. UN وبموجب قرار اتخذته مؤسسات المنظمة أدرج في نظامها الأساسي، تعريفها بأنها الخليفة القانوني للمنظمة الفريدة العريقة للمرأة في جمهورية مقدونيا في الفترة السابقة، والتي بدأت بالجبهة النسائية لمكافحة الفاشية، وأنشئت عام 1944 كمنظمة نسائية تدعو إلى السلام والتقدم.
    L'Organisation des Nations Unies et le MILF ont repris des contacts directs en décembre 2011, dans le cadre d'un dialogue fructueux sur les défis à relever pour enregistrer les enfants associés au MILF, qui devrait déboucher sur la signature d'une annexe sur la prorogation du Plan d'action au premier trimestre de 2012. UN واستُؤنفت الاتصالات المباشرة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو في كانون الأول/ديسمبر 2011، مما أتاح إجراء حوار بناء بشأن التحديات التي تواجه إكمال تسجيل الأطفال المرتبطين بالجبهة. ومن المتوقع أن يؤدي هذا الحوار إلى توقيع وثيقة إضافية بشأن تمديد خطة العمل خلال الربع الأول من عام 2012.
    Plusieurs organisations non gouvernementales internationales qui souhaitent étendre leurs programmes ont également pris contact avec le RUF. UN كما كان عدد من المنظمات الدولية غير الحكومية، المهتمة بتوسيع نطاق برامجها، على اتصال بالجبهة.
    As-tu déjà entendu parler du Front Armé ? Open Subtitles هل سمعت بالجبهة المدرعة ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد