ويكيبيديا

    "بالجدول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le tableau
        
    • du tableau
        
    • au tableau
        
    • au calendrier
        
    • au barème
        
    • du calendrier
        
    • tableaux
        
    • respecté le
        
    • le calendrier
        
    • du barème
        
    • le nouveau
        
    • par le
        
    • les délais
        
    Remplacer le tableau existant par le nouveau tableau ci-joint. UN الصفحة ٢٨: يستعاض عن الجدول بالجدول المرفق. البرازيل
    Remplacer le tableau existant par le nouveau tableau ci-joint. UN الصفحة ٢٧: يستعاض عن الجدول بالجدول المرفق.
    S'agissant du tableau B, le Groupe de l'évaluation recommande que les pays qui n'utilisent pas de substances réglementées comme agents de transformation soient retirés du tableau. UN وفيما يتعلّق بالجدول باء، أوصى فريق التقييم بحذف أسماء البلدان التي ليست لديها أوجه استخدام لعوامل التصنيع.
    Le Comité consultatif a pris connaissance du tableau suivant, sur l'occupation des postes au 28 février 2003 : UN 10 - وزُودت اللجنة الاستشارية بالجدول التالي الذي يبين حالة شغل الوظائف حتى 28 شباط/فبراير 2003:
    Quant au tableau 2, il dressait un bilan de l'actif et du passif. UN وفيما يتعلق بالجدول ٢، أشار إلى أنه يمثل موازنة تعكس اﻷصول والخصوم.
    A. Questions relative au calendrier approuvé pour 1994 et UN المسائل المتعلقة بالجدول المعتمد لعام ١٩٩٤ والحيود عنه فيما بين الدورات
    Remplacer le tableau 1 par le tableau figurant au verso. UN يستعاض عن الجدول ١ بالجدول الوارد في الصفحة التالية.
    Remplacer le tableau de la page 5 par le tableau ci-après: UN يُستعاض عن الجدول الوارد على الصفحة 5 بالجدول الوارد أدناه.
    Remplacer le tableau existant par le tableau ci-après. UN يستعاض عن الجدول القائم بالجدول الوارد أدناه.
    Remplacer le tableau par le tableau suivant. UN يُستعاض عن الجدول المتعلق بأداء الموارد البشرية من حيث شغل الوظائف بالجدول التالي:
    Remplacer le tableau sur les contributions non budgétisées par le tableau suivant. UN يُستعاض عن الجدول المتعلق بقيمة المساهمات غير المدرجة في الميزانية بالجدول التالي:
    Les écarts indiqués au tableau 17 sont plus importants que ceux du tableau 16, ce qui pourrait indiquer que les Parties ont eu des difficultés à communiquer des chiffres exacts pour les différentes substances. UN وتبين الاختلافات الواردة في الجدول 17 وجود تباين كبير لدى مقارنتها بالجدول 16 مما يشير إلى وجود صعوبات محتملة تواجه الأطراف في الإبلاغ عن المواد بشكل دقيق.
    Les notes du tableau fournissent des précisions supplémentaires, en particulier en ce qui concerne l'interprétation des éléments des communications nationales pour lesquels les renseignements fournis sont apparus incomplets ou en contradiction avec les directives FCCC. UN وتقدم الملاحظات المرفقة بالجدول توضيحات إضافية لا سيما فيما يتعلق بتفسير الأجزاء من البلاغات الوطنية التي تبدو فيها المعلومات المقدمة غير كاملة أو غير متسقة مع المبادئ التوجيهية للاتفاقية.
    A propos du tableau 11, cette Partie a dit également qu'il faudrait, autant que possible, évaluer dans quelle mesure l'appui financier fourni a contribué à la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وفيما يتعلق بالجدول ١١، لاحظ الطرف أيضا أن خفض غازات الدفيئة الناجم عن الدعم المالي ينبغي أن يقدﱠر إلى الحد الممكن.
    Quant au tableau 2, il dressait un bilan de l'actif et du passif. UN وفيما يتعلق بالجدول ٢، أشار إلى أنه يمثل موازنة تعكس اﻷصول والخصوم.
    Les plans de travail sont récapitulés au tableau 4 de l'annexe à la présente note. UN ويرد بالجدول 4 من مرفق هذه المذكرة موجز تجميعي لهذه الخطط.
    A. Questions relatives au calendrier approuvé UN المسائل المتصلة بالجدول المعتمد لعام ١٩٩٤ وحالات الخروج عنه فيما بين الدورات
    En conséquence, la Chine a dû différer les arrangements à prendre pour se conformer au calendrier prescrit pour la restitution des fractions de secteur d'activités préliminaires. UN ونتيجة لذلك الحادث فإن الصين اضطرت إلى تأجيل ترتيباتها المتعلقة بالالتزام بالجدول المحدد للتخلي عن القطاعات.
    En cas de décès d'une mère exerçant une activité professionnelle, ses enfants ont droit à la prestation visée au barème No 3 ci-joint. UN ويستحق الأولاد في حال وفاة الأم العاملة النصيب المحدد بالجدول رقم 3 المرافق.
    Je pense que, comme le disait l'Ambassadeur des PaysBas, nous avons une indication claire du calendrier des activités. UN وأعتقد، كما ذكر سفير هولندا السيد لاندمان، أن لدينا إشارة واضحة فيما يتعلق بالجدول الزمني للأنشطة.
    Remplacer les tableaux par les tableaux ci-après. UN يستعاض عن الجدول الحالي بالجدول الوارد أدناه.
    Il espère qu'aucun effort ne sera épargné pour que soit respecté le calendrier figurant à l'annexe II. UN وهي تأمل أن تُبذل جميع الجهود الممكنة للالتزام بالجدول الزمني الوارد في المرفق الثاني من التقرير.
    Tous les documents pertinents ainsi que le calendrier des consultations ont été mis en ligne. UN ونُشرت جميع الوثائق ذات الصلة على شبكة الإنترنت مُرفقة بالجدول الزمني للمشاورات.
    Les autres principes du barème spécial ont également été défendus systématiquement par les États Membres dans toutes les résolutions de l'Assemblée générale consacrées au financement des opérations de maintien de la paix. UN والمبادئ اﻷخرى المتعلقة بالجدول الخاص قد لقيت على الدوام تأييدا من الدول اﻷعضاء في جميع قرارات الجمعية العامة المكرسة لتمويل عمليات حفظ السلم.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Skanska a expliqué qu'il avait fallu procéder de la sorte pour pouvoir respecter les délais. UN وأوضحت شركة سكانسكا أن ذلك كان ضروريا من أجل الالتزام بالجدول الزمني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد