ويكيبيديا

    "بالجرائم الاقتصادية والمالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • contre la délinquance économique et financière
        
    • contre la criminalité économique et financière
        
    • des infractions économiques et financières
        
    • crimes économiques et financiers
        
    • délits économiques et financiers
        
    • à la criminalité économique et financière
        
    Il a été proposé de modifier la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière de manière à garantir l'inamovibilité du Président. UN وكانت هناك مقترحات لتعديل قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لتحسين ضمان بقاء رئيسها في المنصب.
    Il existe également des dispositions concernant la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière. UN وهناك أيضا أحكام محدودة بشأن اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    Si la loi anticorruption prévoit généralement des peines de durée déterminée, la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ne prévoit pas de peines minimales pour certaines infractions. UN وفي حين ترد بصفة عامة في قانون اللجنة المستقلة أحكام سجن محددة المدة بشأن الجرائم فإنَّ قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لا ينص على حدٍّ أدنى لأحكام السجن فيما يخص بعض الجرائم.
    :: Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière (EFCC) UN :: اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية
    Les suspects ont été accusés de terrorisme en vertu de l'article 15 2) de la loi sur la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière. UN اتهم المشتبه بهم بموجب الجزء 15 (2) من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لعام 2004 بجريمة الإرهاب.
    70. Au Nigéria, une assistance continue a été fournie pour appliquer le projet d'appui à la Commission chargée des infractions économiques et financières et au système judiciaire nigérian, et pour contribuer à la mise en œuvre du projet Promouvoir l'éthique et la transparence dans les transactions commerciales. UN 70- وفي نيجيريا، تواصل تقديم المساعدة بشأن تنفيذ المشروع الرامي إلى تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وإلى الجهاز القضائي النيجيري، فضلاً عن تقديم المساعدة في تنفيذ المشروع الذي عنوانه نشر القيم الأخلاقية وتعزيز الشفافية في المعاملات التجارية.
    :: Dans le même ordre d'idée, il a été créé au niveau de la Police judiciaire une division en charge des crimes économiques et financiers. UN :: وعلى نفس الغرار، تأسست على مستوى الشرطة القضائية شعبة تعنى بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    Les activités visant à élargir le projet d'appui à la Commission des délits économiques et financiers et aux autorités judiciaires nationales se poursuivront au Nigéria. UN وسوف يستمر العمل في نيجيريا على توسيع المشروع الذي يدعم اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وجهاز القضاء الوطني.
    L'immunité fonctionnelle des agents de la Commission indépendante de lutte contre la corruption et autres infractions connexes, de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière et de la police est prévue dans les textes correspondants. UN والحصانات الوظيفية لموظفي اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وضباط الشرطة منصوص عليها في قانون كل من هذه الهيئات.
    En vertu de leurs statuts, la Commission indépendante de lutte contre la corruption et autres infractions connexes et la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière peuvent engager des poursuites sans avoir à en référer au Procureur général. UN وتقوم اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية بمعالجة القضايا دون الرجوع إلى النائب العام، بموجب القانون المنشئ لكل من اللجنتين.
    La Commission indépendante de lutte contre la corruption et la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ont accès aux registres bancaires et financiers si elles en formulent la demande, conformément aux lois qui les régissent. UN وتحصل اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية على السجلات المالية بإصدار أوامر بموجب قانونيهما التمكينيين.
    Les lois portant création d'autres organismes de lutte contre la corruption, tels que la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière ou le Bureau des marchés publics, ne garantissent pas l'indépendance ou l'inamovibilité des membres de ces organismes. UN ولا ينص القانونان التمكينيان الخاصان بهيئتين أخريين معنيتين بمكافحة الفساد، أي اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ومكتب المشتريات العمومية، على مثل هذا الاستقلال وضمان البقاء في المنصب.
    Il a mis en place et administre l'école de formation de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, qui sert de centre d'apprentissage à d'autres organismes situés dans la région de l'Afrique de l'Ouest. UN :: إنشاء وتشغيل أكاديمية التدريب التابعة للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية بصفة مركز تعلُّم للوكالات الأخرى في منطقة غرب أفريقيا.
    Le fait d'entraver les services de justice ou les services de détection et de répression dans l'exercice de leurs fonctions est couvert par diverses dispositions, notamment dans le Code criminel, la loi portant interdiction du blanchiment de capitaux, la loi anticorruption et la loi portant création de la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière. UN وتتناول أحكام مختلفة عرقلة المهام الرسمية من جانب الموظفين القضائيين أو الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون، ولا سيما الأحكام الواردة في القانون الجنائي وقانون حظر غسل الأموال وقانون اللجنة المستقلة وقانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية.
    L'Assemblée nationale alloue régulièrement des crédits à la Commission indépendante de lutte contre la corruption, à la Commission de lutte contre la délinquance économique et financière, au Bureau de déontologie et à d'autres organismes de lutte contre la corruption, pour leur permettre d'offrir des formations spécialisées à leur personnel. UN وتحصل اللجنة المستقلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والمكتب المعني بمدونات قواعد السلوك وسائر وكالات مكافحة الفساد على اعتمادات منتظمة لميزانياتها من الجمعية الوطنية تتيح لها توفير تدريب متخصص لموظفيها.
    Ce pays s'est pas ailleurs attaqué au problème de la corruption en créant des organes comme la Commission indépendante pour la lutte contre la corruption et les infractions connexes, la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière et le Due Process Mechanism. UN وفي الوقت نفسه فقد تم التصدي لظاهرة الفساد من خلال إنشاء هيئات منها اللجنة المستقلة المعنية بممارسات الفساد والجرائم الأخرى ذات الصلة واللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية وآلية الإجراءات القضائية المتبعة.
    :: Dans le cadre de la collaboration interinstitutions, l'Agence a renvoyé cinq affaires devant la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière (EFCC), l'enquête préliminaire ayant établi que les faits reprochés n'étaient pas liés à la drogue. UN :: وقد قامت الوكالة، في سياق التعاون فيما بين الوكالات، بإحالة خمس قضايا إلى اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لاتخاذ مزيد من الإجراءات (إذ أن التحقيق الأولي لم يربط هذه القضايا بمخالفات متعلقة بالمخدرات).
    Les intéressés ont été accusés de terrorisme (2 chefs d'accusation) le 21 octobre 2005 en vertu de l'art. 15 2) de la loi sur la Commission pour la lutte contre la criminalité économique et financière, pour avoir enlevé deux expatriés travaillant dans le secteur pétrolier et demandé une rançon de 50 millions de naira. UN اتهم المدانون في 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2005، وحوكموا بتهمتين من تهم الإرهاب بموجب الجزء 15 (2) من قانون اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية لعام 2004 لاختطاف عاملين مغتربين يعملان في مجال النفط وطلب فدية قدرها 50 مليون نيرا.
    36. Le représentant de l'UNODC a fait un exposé détaillé du projet que l'UNODC exécute au Nigéria pour appuyer la Commission chargée des infractions économiques et financières (EFCC) et le système judiciaire nigérian. UN 36- وقدّم ممثل المكتب عرضاً مفصلاً للمشروع الذي ينفّذه المكتب في نيجيريا دعماً للجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ولجهاز القضاء النيجيري.
    Le module de formation assisté par ordinateur installé en 2005 est constamment utilisé par les divers agents du Service nigérian de détection et de répression des infractions liées à la drogue, des services de l'immigration, des douanes, de la police, de la Commission chargée des infractions économiques et financières et des banques. UN وقد استخدمت حزمة التدريب الحاسوبية التي تم تركيبها عام 2005 استخداما مستمرا من قبل مختلف موظفي إنفاذ القانون لدى الجهاز الوطني النيجيري لإنفاذ قانون المخدرات ودوائر الهجرة والجمارك والشرطة والمفوضية المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية ولدى المصارف.
    Commission des crimes économiques et financiers UN اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية
    Il s'appuiera sur les résultats obtenus dans le cadre du volet judiciaire du projet de soutien à la Commission des délits économiques et financiers et au système judiciaire nigérian, financé par l'Union européenne et achevé en 2010. UN وسيستند إلى إنجازات العنصر القضائي من المشروع المموَّل من الاتحاد الأوروبي، والمعنون " دعم اللجنة المعنية بالجرائم الاقتصادية والمالية والقضاء النيجيري " والذي أُتمم عام 2010.
    Par ailleurs, il convient de noter qu'au sein de la police chypriote, la Brigade de la répression des fraudes s'occupe de toutes les questions liées à la criminalité économique et financière. UN وبالإضافة إلى ذلك تنبغي الإشارة إلى أن شرطة قبرص تضم زمرة للتحقيق في أعمال الغش تضطلع بجميع المسائل المتصلة بالجرائم الاقتصادية والمالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد