La Loi réexamine complètement et modifie tous les aspects ainsi que l'application des lois qui concernent les délits sexuels. | UN | ويستعرض القانون ويعدل بصورة شاملة كافة الجوانب القانونية وتنفيذ القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
La législation antillaise sur les délits sexuels est contenue dans le Code pénal, et se résume comme suit : | UN | والتشريع الأنتيلي المتعلق بالجرائم الجنسية وارد في القانون الجنائي ويمكن إيجازه على النحو التالي: |
Décrire également les mesures prises pour adopter le projet de loi sur les infractions sexuelles. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لإصدار المشروع بقانون المتعلق بالجرائم الجنسية في شكل قانون. |
Les dispositions du code pénal relatives aux délits sexuels ont été modifiées durant cette période. | UN | وخلال هذه الفترة، جرى تعديل أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
La Suède a remercié la Dominique d'avoir répondu à sa question sur la loi relative aux infractions sexuelles. | UN | وأعربت السويد عن امتنانها لدومينيكا لردها على سؤالها بشأن قانون دومينيكا المتعلق بالجرائم الجنسية. |
Toute la partie du Code pénal qui traite des délits sexuels est en cours de révision. | UN | ويعاد النظر حاليا في كامل الجزء المتعلق بالجرائم الجنسية من القانون الجنائي. |
La section 14 de cette loi concerne les délits sexuels à l'égard des enfants et inclut : | UN | ويتعلق الفرع 14 من القانون المذكور بالجرائم الجنسية ضد الأطفال، وقد جاء فيه: |
Une autre question à régler en matière de violence à l'égard des femmes est celle concernant ce que l'on appelle les délits sexuels. | UN | وتبقى مسألة أخرى فيما يتعلق بالعنف الموجه ضد المرأة وهي المسألة المتعلقة بما يسمى بالجرائم الجنسية. |
La police fédérale australienne a constitué une équipe transnationale sur les délits sexuels qui est chargée des enquêtes à ce sujet. | UN | وأنشأت الشرطة الاتحادية الأسترالية أفرقة عبر وطنية معنية بالجرائم الجنسية للتحقيق في هذه الجرائم. |
Loi pénale sur les délits sexuels et délibération des tribunaux | UN | القانون الجنائي والإجراءات الجنائية المتصلة بالجرائم الجنسية |
Il a fait remarquer que le fait que certaines lois sur les infractions sexuelles prennent en considération le mode de vie des victimes n'était pas conforme aux normes internationales. | UN | ولاحظت أن ارتهان نفاذ بعض القوانين المتعلقة بالجرائم الجنسية بنمط عيش الضحية لا يتوافق مع المعايير الدولية. |
Veuillez faire le point sur le projet de loi sur les infractions sexuelles qui a été récemment adopté et sur sa mise en œuvre. | UN | يرجى تقديم معلومات مستكملة عن القانون المتعلق بالجرائم الجنسية الذي أصدر مؤخرا وعن تنفيذه. |
Une disposition importante concernant les infractions sexuelles dispose que la responsabilité pénale de ceux qui les provoquent est égale à celle des personnes qui les commettent. 7.1.2. | UN | وينص حكم هام متصل على وجه الخصوص بالجرائم الجنسية على أن الشخص الذي يتسبب في ارتكاب جريمة جنسية يتحمل مسؤولية جنائية مساوية للمسؤولية التي يتحملها الشخص الذي ارتكب الجرم بالفعل. |
Une proposition d'amendement de la loi relative aux délits sexuels en général et au viol et outrage aux moeurs en particulier a été présentée. | UN | وهناك اقتراح بتعديل القانون المتعلق بالجرائم الجنسية بوجه عام والاغتصاب وهتك العرض على وجه التحديد. |
Il a identifié plusieurs insuffisances et a formulé des recommandations tendant à modifier certaines dispositions relatives aux délits sexuels. | UN | وحددت عدة أوجه نقص ووضعت توصيات بهدف تحسين بعض الأحكام التشريعية المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
Au nombre des modifications apportées touchant les femmes, on trouve les nouvelles dispositions relatives aux infractions sexuelles. | UN | وتتجلى التغييرات في القانون الجديد، التي تمس المرأة الآن، في أحكام جديدة تتعلق بالجرائم الجنسية. |
Elle a formulé des recommandations concernant les dispositions relatives aux infractions sexuelles. | UN | وأصدرت اللجنة توصيات بشأن أجزاء مختلفة من القانونين بما في ذلك الأجزاء المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
Elles traitent principalement des délits sexuels liés aux agressions, à l'exploitation, au trafic et à la pédopornographie. | UN | وتتعلق هذه الأقسام أساساً بالجرائم الجنسية المتعلقة بالاعتداء، والاستغلال، والاتجار، واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
Fait paraître des principes directeurs en matière de poursuites à appliquer par les procureurs dans la conduite des questions de délits sexuels; | UN | ○ أصدر مبادئ توجيهية داخلية للمقاضاة لكي يطبقها المدعون العامون في تناول المسائل المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
Deux équipes s’intéressent plus particulièrement aux crimes sexuels et au rôle des médias lors desdits événements. | UN | ويهتم فريقان بصفة خاصة بالجرائم الجنسية وبدور وسائط اﻹعلام عند وقوع اﻷحداث المذكورة. |
En vertu de ces dispositions, une protection est accordée au plaignant qui est amené à témoigner dans une affaire d'infraction sexuelle, ainsi qu'aux témoins vulnérables, notamment les enfants. | UN | وتعمل الأحكام على توفير الحماية عندما يكون مقدم الشكوى شاهدا في الإجراءات الجنائية المتصلة بالجرائم الجنسية. وتوفر الحماية كذلك للشهود الضعفاء، بما في ذلك الأطفال الشهود. |
ii) Ils ont commis des infractions aux mœurs ou des infractions sexuelles, des actes contraires à la morale ou à la bienséance, des infractions liées à l'ivresse, au jeu et à la mendicité, des infractions liées aux drogues dangereuses et aux substances psychotropes, ou ont aidé à commettre de telles infractions; | UN | `2` إذا قام بأعمال تتصل بالجرائم الجنسية والخلقية أو بجرائم الآداب العامة والأخلاق أو بجرائم السكر والقمار والتسول أو بجرائم المخدرات والمؤثرات العقلية الخطرة، أو قام بخدمة من يقومون بها؛ |
La Commission des crimes sexuels et des viols a été créée à cet effet. | UN | وقد أُنشئت اللجنة المعنية بالجرائم الجنسية والاغتصاب لهذا الغرض. |
Parallèlement, la loi sur les crimes sexuels a été modifiée en 2001. | UN | وبالتوازي مع هذه التدابير، أدخلت في عام 2001 تعديلات على أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم الجنسية. |
26) Le Comité félicite l'État partie pour l'adoption de l'ordonnance de 2003 relative à l'incrimination des atteintes sexuelles et du harcèlement, qui élargit la protection contre les sévices sexuels assurée aux mineurs par le droit pénal. | UN | 26) تشيد اللجنة بالدولة الطرف لاعتمادها مرسوم عام 2003 المتعلق بالجرائم الجنسية (التجريم)، الذي يوسع نطاق الحماية التي يكفلها القانون الجنائي للقُصّر من الاعتداء الجنسي. |
Elle souhaiterait également des renseignements sur la manière dont la législation sur les infractions à caractère sexuel est appliquée. | UN | ومـن المستحسن أيضا أن تقدم معلومات عن كيفيـة تطبيق التشريعات المتصلة بالجرائم الجنسية من الناحية العملية. |
Ces textes législatifs apportent des amendements importants aux dispositions qui s'appliquent aux délits sexuels au Victoria et permettent aux témoins de témoigner plus facilement dans les procès pour délit sexuel. | UN | وأدخلت هذه القوانين تعديلات هامة على الأحكام التي تنطبق على الجرائم الجنسية في فيكتوريا وجعلت من الأيسر على الشهود الإدلاء بشهاداتهم في المحاكمات الخاصة بالجرائم الجنسية. |