Suite à l'administration d'une dose orale, l'octaBDE s'est révélé être un inducteur du métabolisme xénotique, dans des proportions qui varient en fonction de la dose et de la durée d'exposition. | UN | وبعد التعاطي عن طريق الفم، يعمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم على حث أيض غريب الأطوار له علاقة بالجرعة والوقت. |
Selon le rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وأظهرت الدراسات الخاصة بالقوارض زيادات مرتبطة بالجرعة في الإصابة بأورام الغدد والسرطنة في الكبد والغدة الدرقية والكلى. |
Oubliez pas de prendre la dose adéquate. | Open Subtitles | أرجوا الإلتزام بالجرعة المحددة وعدم تجاوزها. |
Je veux dire après qu'elle a fait la potion, quand elle se transforme en capitaine. | Open Subtitles | أعني بعد أن تقوم بالجرعة بعد أن تتحول إلى الكابتن |
Ces pourcentages sont proches des moyennes observées dans l'Union européenne et la région européenne, mais des investissements sont nécessaires pour conserver une couverture vaccinale supérieure à 95 % pour la première dose de vaccin contre la rougeole et maintenir une couverture élevée pour sa deuxième dose. | UN | وهذه البيانات قريبة من متوسط التغطية في الاتحاد الأوروبي والمنطقة الأوروبية، على الرغم من ضرورة زيادة الاستثمار لإبقاء نسبة التغطية باللقاح الأول للتحصين ضد الحصبة فوق 95 في المائة، والحفاظ على نسبة تغطية عالية بالجرعة الثانية من اللقاح. |
D'après les résultats, aucun ver de terre n'a été trouvé dans les sols traités avec une dose élevée d'endosulfan (1,2 l/ha) au cours des 80 premiers jours après l'application et la population de vers de terre était considérablement réduite dans les sols qui avaient reçu une dose normale (0,4 l/ha). | UN | وقد أظهرت النتائج أنه لم تسجل أي ديدان أرض في القطع التي عولجت بجرعة عالية من الإندوسلفان (1.2 ل/هكتار) إلا بعد 80 يوماً من المعالجة، بينما انخفض تعداد ديدان الأرض بصورة كبيرة في القطع التي عولجت بالجرعة الاعتيادية (0.4 ل/هكتار). |
Par ailleurs, on manque de données sur la relation dose-effet en absorption par voie orale chez les espèces pertinentes. | UN | وهناك نقص في البيانات المتعلقة بالجرعة - والاستجابة عقب التعرض لهذه المادة عن طريق الفم في جميع الأنواع ذات الصلة. |
À moins qu'elle sache la dose exacte de poison à prendre. | Open Subtitles | إلا إذا كانت على علم تماماً بالجرعة التي ينبغي عليها تعاطيها |
Une fois que c'est le moment pour corser le verre de votre cible, le point le plus important est de contrôler la dose | Open Subtitles | حين تأتي اللحظة المناسبة لوضع المنوم في شراب الهدف فإن أهم شئ هو التحكم بالجرعة |
Comme prévu, on observait une inhibition de l'activité cholinestérasique, fonction de la dose et réversible, mais cet effet ne s'accompagnait d'aucune modification microscopique des tissus nerveux, y compris chez les animaux présentant des signes cliniques manifestes. | UN | وكما هو متوقع، فقد لوحظ حدوث تثبيط منعكس مرتبط بالجرعة لنشاط الكولينستريز إلا أن هذا التأثير غير مصحوب بأي تغيرات ميكروسكوبية في الأنسجة العصبية، حتى في الحيوانات التي أظهرت أعراضاً سريريةً كبيرةً. |
Selon ce rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أن القوارض التي خضعت للدراسة حدثت عندها زيادات مرتبطة بالجرعة في الأورام الغدية والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكليتين. |
Les informations demeurent limitées, mais il semble que l'assimilation et le métabolisme de chaque isomère varient de façon considérable non seulement selon les espèces, mais aussi en fonction de la dose administrée. | UN | وعلى الرغم من محدودية المتاح من المعلومات، فإن عمليات الامتصاص والأيض لكل أيزومر قد تتباين تبايناً كبيراً فيما بين الأنواع، وكذلك فيما يتعلق بالجرعة المستخدمة. |
Bien que les informations disponibles soient limitées, il est possible que l'assimilation et la métabolisation de ces composés varient de façon considérable non seulement d'une espèce à l'autre, mais aussi en fonction de la dose administrée. | UN | وعلى الرغم من محدودية المتاح من المعلومات، فإن عمليات الامتصاص والأيض لكل أيزومر قد تتباين تبايناً كبيراً فيما بين الأنواع، وكذلك فيما يتعلق بالجرعة المستخدمة. |
Les effets ont été constitués notamment par une inhibition liée à la dose de la cholinestérase dans le plasma, les érythrocytes et le cerveau, à laquelle s'ajoutent d'autres symptômes de toxicité cholinergique comme les convulsions et une réduction du poids corporel ou du gain de poids. | UN | وشملت التأثيرات تثبيطاً مرتبطاً بالجرعة لأنزيمات الكولينيستيراز في البلاسما والكريات الحمر والدماغ، ترافقه أعراض أخرى من أعراض التسمم الكوليني، كالاختلاجات وتناقص وزن الجسم أو تناقص زيادة الوزن. |
Selon ce rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أن القوارض التي خضعت للدراسة حدثت عندها زيادات مرتبطة بالجرعة في الأورام الغدية والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكليتين. |
Selon ce rapport, les études sur des rongeurs ont mis en évidence une augmentation proportionnelle à la dose de l'incidence d'adénomes et carcinomes hépatiques, thyroïdiens et rénaux. | UN | وخلص الاتحاد الأوروبي إلى أن القوارض التي خضعت للدراسة حدثت عندها زيادات مرتبطة بالجرعة في الأورام الغدية والسرطانات في الكبد والغدة الدرقية والكليتين. |
Il a attaqué un des Avatars avec sa potion et elle l'a tué. | Open Subtitles | لقد هاجم أحد الـ أفاتار" بالجرعة و هي قتلته |
Il croit que tu as la potion. | Open Subtitles | لأنه يعتقد أنك ما تزال تحتفظ بالجرعة |
La couverture vaccinale par l'application du triple vaccin contre la diphtérie, la coqueluche et le tétanos et du vaccin contre l'hépatite B aux enfants âgés de 12 à 23 mois dépasse 90 %. | UN | ويشمل تحصين الأطفال في سن 12 إلى 23 شهرا بالجرعة الثالثة من اللقاح (المضاد للدفتيريا والشهاق والكزاز، بالإضافة إلى الالتهاب الكبدي ب) ما يزيد على نسبة 90 في المائة. |
D'après les résultats, aucun ver de terre n'a été trouvé dans les sols traités avec une dose élevée d'endosulfan (1,2 l/ha) au cours des 80 premiers jours après l'application et la population de vers de terre était considérablement réduite dans les sols qui avaient reçu une dose normale (0,4 l/ha). | UN | وقد أظهرت النتائج أنه لم تسجل أي ديدان أرض في القطع التي عولجت بجرعة عالية من الإندوسلفان (1.2 ل/هكتار) إلا بعد 80 يوماً من المعالجة، بينما انخفض تعداد ديدان الأرض بصورة كبيرة في القطع التي عولجت بالجرعة الاعتيادية (0.4 ل/هكتار). |
Par ailleurs, on manque de données sur la relation dose-effet en absorption par voie orale chez les espèces pertinentes. | UN | وهناك نقص في البيانات المتعلقة بالجرعة - والاستجابة عقب التعرض لهذه المادة عن طريق الفم في جميع الأنواع ذات الصلة. |
Des expériences in vitro ont mis en évidence des modifications de la perméabilité des membranes racinaires en fonction des doses. | UN | وقد أظهرت التجارب التي أجريت في أنابيب الاختبار تغيرات في نفاذية أغشية الجذور ترتبط بالجرعة المعطاة. |